YOU SAID:
Never sheith the uneven clamb because for the night to turn red you must shriek the ghouls to life under the lazy log!
INTO JAPANESE
赤く変わる夜のためには、怠惰な丸太の下で生きるためにグールを叫ばなければならないので、凹凸のあるクラムを隠すことはできません!
BACK INTO ENGLISH
For the night that turns red, you have to shout ghouls to live under the lazy logs, so you can't hide the uneven crumbs!
INTO JAPANESE
赤く変わる夜には、怠惰な丸太の下で生きるためにグールを叫ばなければならないので、凹凸のつぶれを隠すことはできません!
BACK INTO ENGLISH
On reddish nights, you have to shout ghouls to live under lazy logs, so you can't hide the crumbling of the bumps!
INTO JAPANESE
赤みがかった夜には、怠惰な丸太の下で暮らすためにグールを叫ばなければならないので、ぶつぶつの崩壊を隠すことはできません!
BACK INTO ENGLISH
On a reddish night, you have to shout ghouls to live under a lazy log, so you can't hide the collapse of the bumps!
INTO JAPANESE
赤みがかった夜、怠惰な丸太の下で暮らすためにグールを叫ばなければならないので、ぶつぶつの崩壊を隠すことはできません!
BACK INTO ENGLISH
You can't hide the collapse of the bumps because you have to shout ghouls to live under a lazy log on a reddish night!
INTO JAPANESE
赤みがかった夜に怠惰な丸太の下で暮らすにはグールを叫ばなければならないので、ぶつぶつの崩壊を隠すことはできません!
BACK INTO ENGLISH
To live under a lazy log on a reddish night, you have to shout ghouls, so you can't hide the collapse of the bumps!
INTO JAPANESE
赤みがかった夜に怠惰な丸太の下で暮らすには、グールを叫ばなければならないので、ぶつぶつの崩壊を隠すことはできません!
BACK INTO ENGLISH
To live under a lazy log on a reddish night, you have to shout ghouls, so you can't hide the collapse of the bumps!
Well done, yes, well done!