YOU SAID:
never apologize for saying how you feel, its almost like saying sorry for being real
INTO JAPANESE
自分の気持ちを言って謝ることは決してない、それは本当であることを気の毒に思うと言うのとほとんど同じ
BACK INTO ENGLISH
I'll never apologize for saying my feelings, it's almost the same as saying I feel sorry for being true
INTO JAPANESE
私は自分の気持ちを言ったことを決して謝らない、それは私が真実であることを気の毒に思うと言うのとほぼ同じだ
BACK INTO ENGLISH
I never apologize for saying how I feel, it's almost like saying I feel sorry for being true
INTO JAPANESE
私は自分の気持ちを言ったことを決して謝らない、それは私が真実であることを気の毒に思うと言うようなものです
BACK INTO ENGLISH
I never apologize for saying my feelings, it's like saying I feel sorry to be true
INTO JAPANESE
私は自分の気持ちを言ったことを決して謝らない、それは私が真実であることを残念に思うと言っているようなものです
BACK INTO ENGLISH
I never apologize for saying my feelings, it's like saying I'm sorry to be true
INTO JAPANESE
私は自分の気持ちを言ったことを決して謝らない、それは私が本当であることを申し訳ないと言っているようなものです
BACK INTO ENGLISH
I never apologize for saying my feelings, it's like saying I'm sorry to be true
This is a real translation party!