YOU SAID:
"Nessuno può sfuggire al destino scelto, rimane solo il risultato che voi sarete distrutti. L'eterna cima esiste solo per me. Puoi cantare canzoni di tristezza nel mondo senza tempo"
INTO JAPANESE
「選ばれた運命からは誰も逃れられない、ただ滅びるという結果だけが残る。永遠の頂点は私だけのためにある。時を超えた世界で、悲しみの歌を歌えるのよ」
BACK INTO ENGLISH
"No one can escape the destiny that has been chosen for them. Only destruction remains. The pinnacle of eternity belongs to me alone. In a world beyond time, I can sing a song of sorrow."
INTO JAPANESE
「誰も、自らに定められた運命からは逃れられない。残るのは破滅だけだ。永遠の頂点は私だけのものだ。時を超えた世界で、私は悲しみの歌を歌える。」
BACK INTO ENGLISH
"No one can escape the fate that is decided for them. All that remains is destruction. The pinnacle of eternity is mine alone. In a world beyond time, I can sing the song of sorrow."
INTO JAPANESE
「定められた運命からは誰も逃れられない。残るのは破滅だけ。永遠の頂点は私だけのものだ。時を超えた世界で、私は悲しみの歌を歌える。」
BACK INTO ENGLISH
"No one can escape their destiny. All that remains is destruction. The pinnacle of eternity is mine alone. In a world beyond time, I can sing the song of sorrow."
INTO JAPANESE
「誰も運命からは逃れられない。残るのは破滅だけだ。永遠の頂点は私だけのものだ。時を超えた世界で、私は悲しみの歌を歌える。」
BACK INTO ENGLISH
"No one can escape their fate. All that remains is destruction. The pinnacle of eternity is mine alone. In a world beyond time, I can sing the song of sorrow."
INTO JAPANESE
「誰も運命からは逃れられない。残るのは破滅だけだ。永遠の頂点は私だけのものだ。時を超えた世界で、私は悲しみの歌を歌える。」
BACK INTO ENGLISH
"No one can escape their fate. All that remains is destruction. The pinnacle of eternity is mine alone. In a world beyond time, I can sing the song of sorrow."
You should move to Japan!