YOU SAID:
Neither a borrower nor a lender be, for a loan oft loses both itself and friend, and borrowing dulls the edge of husbandry.
INTO JAPANESE
借り手も貸し手も、ローンのために自分自身と友人の両方を失い、借り入れは夫の端を鈍らせる。
BACK INTO ENGLISH
Both borrowers and lenders lose both themselves and their friends for loans, and borrowing dulls their husbands' ends.
INTO JAPANESE
借り手も貸し手もローンのために自分と友人の両方を失い、借り入れは夫の終わりを鈍らせる。
BACK INTO ENGLISH
Both borrowers and lenders lose both themses and their friends for loans, and borrowing slows down the end of their husbands.
INTO JAPANESE
借り手と貸し手の両方がローンのためにテーマとその友人の両方を失い、借り入れは夫の終わりを遅くします。
BACK INTO ENGLISH
Both the borrower and the lender lose both the theme and their friends for the loan, and borrowing slows down the end of the husband.
INTO JAPANESE
借り手と貸し手の両方がローンのためにテーマと友人の両方を失い、借り入れは夫の終わりを遅くします。
BACK INTO ENGLISH
Both the borrower and the lender lose both the theme and the friend for the loan, and borrowing slows down the end of the husband.
INTO JAPANESE
借り手と貸し手の両方がローンのテーマと友人の両方を失い、借り入れは夫の終わりを遅くします。
BACK INTO ENGLISH
Both the borrower and the lender lose both the theme of the loan and the friend, and borrowing slows down the end of the husband.
INTO JAPANESE
借り手と貸し手の両方がローンと友人の両方のテーマを失い、借り入れは夫の終わりを遅くします。
BACK INTO ENGLISH
Both the borrower and the lender lose the theme of both the loan and the friend, and borrowing slows down the end of the husband.
INTO JAPANESE
借り手と貸し手の両方がローンと友人の両方のテーマを失い、借り入れは夫の終わりを遅くします。
BACK INTO ENGLISH
Both the borrower and the lender lose the theme of both the loan and the friend, and borrowing slows down the end of the husband.
Come on, you can do better than that.