YOU SAID:
Nearly Headless Nick took several deep breaths and then said, in a far calmer tone, "So - what's bothering you? Anything I can do?"
INTO JAPANESE
ほぼ首なしニックいくつかの深呼吸を取り、それから言った、ずっと穏やかな口調で"だから、何あなたを悩ませていますか?私が何か?」
BACK INTO ENGLISH
Nearly headless Nick took several deep breaths and then said, in a tone much more peaceful "so what is bothering you?? I do something?"
INTO JAPANESE
ほぼ頭のないニックいくつかの深呼吸を取り、それから言った、もっと平和な口調で「だから何あなたを悩ませていますか?私は何か?」
BACK INTO ENGLISH
Nearly headless Nick took several deep breaths and then said, in a tone more peaceful "so what is bothering you?? I do something? '
INTO JAPANESE
ほぼ頭のないニックいくつかの深呼吸を取り、それから言ったより穏やかな口調で「だから何あなたを悩ませていますか?私は何ですか。'
BACK INTO ENGLISH
Nearly headless Nick, take some deep breaths take then said milder tone in "so what is bothering you?? what do I do. '
INTO JAPANESE
ほぼ頭のないニックは、いくつかの深呼吸を取るを取るすると"だから何はあなたを悩ませている? で穏やかなトーンどうしようか。'
BACK INTO ENGLISH
Nearly headless Nick, take some deep breaths take now "so what is bothering you? In calm tones?. '
INTO JAPANESE
ほぼ頭のないニックは、かかるいくつかの深呼吸を取る今」だから何はあなたを悩ませているか。穏やかな色調ですか。'
BACK INTO ENGLISH
Nearly headless Nick, take some deep breaths to take now "? so what is bothering you. What is a calm tone. '
INTO JAPANESE
ほぼ頭のないニックは今を取るいくつかの深呼吸を取る"ですか?だから何があなたを悩ませています。穏やかな口調とは何です。'
BACK INTO ENGLISH
Now take some deep breaths to take nearly headless Nick "?? so what's bothering you. What is a calm tone of voice. '
INTO JAPANESE
今ほぼ頭のないニックを取るいくつかの深呼吸を取る」か?だから何があなたを悩ませています。静かな口調での声とは何です。'
BACK INTO ENGLISH
Take the now nearly headless Nick to take some deep breaths "you? so what's bothering you. What is in a calm tone of voice. '
INTO JAPANESE
いくつかの深呼吸を取る今ほぼ頭のないニックを取る"あなたは?だから何があなたを悩ませています。穏やかな調子の声でってください。'
BACK INTO ENGLISH
Take some deep breaths now nearly headless Nick to take "you? so what's bothering you. I'm in the calm tone of voice. '
INTO JAPANESE
いくつかの深呼吸を取る今ほぼ頭のないニックを"あなたは?だから何があなたを悩ませています。私は、穏やかな口調で。'
BACK INTO ENGLISH
Take some deep breaths now nearly headless Nick "you? so what's bothering you. I was in a mild tone. '
INTO JAPANESE
取るいくつかの深呼吸が今ほぼ頭のないニック"あなたは?だから何があなたを悩ませています。穏やかな口調だった'
BACK INTO ENGLISH
That take some deep breaths now nearly headless Nick "you? so what's bothering you. Was a calm tone of voice '
INTO JAPANESE
取るいくつかの深呼吸が今ほぼ頭のないニック"あなたは?だから何があなたを悩ませています。静かな口調で声をいた '
BACK INTO ENGLISH
That take some deep breaths now nearly headless Nick "you? so what's bothering you. In the calm tone of voice was '
INTO JAPANESE
取るいくつかの深呼吸が今ほぼ頭のないニック"あなたは?だから何があなたを悩ませています。穏やかな調子の声であった」
BACK INTO ENGLISH
Take some deep breaths now almost headless Nick "What about you? So what is bothering you, it was a gentle tone voice"
INTO JAPANESE
いくつかの深呼吸が今ほとんど首なしニック「あなたについての何かを取る何があなたを悩ませている穏やかなトーンの声だった」
BACK INTO ENGLISH
Some deep breaths now almost none neck "Taking something about you was a gentle tone voice that bothers you"
INTO JAPANESE
いくつかの深呼吸は今ほとんどほとんど首ではない "あなたについて何かを取ることは、あなたを悩ます穏やかな声であった"
BACK INTO ENGLISH
Some deep breaths are now almost never neck "Taking something about you was a calm voice that bothers you"
INTO JAPANESE
いくつかの深呼吸は今ではほとんど首にかかっていません "あなたについて何かを取ることは、あなたを悩ます静かな声でした"
BACK INTO ENGLISH
Some deep breaths are hardly on the neck now. "Taking something about you was a quiet voice that bothers you"
INTO JAPANESE
いくつかの深呼吸は現在ほとんど首にはありません。 "あなたについて何かを取ることは、あなたを悩ます静かな声でした"
BACK INTO ENGLISH
Several deep breaths are currently almost not necked. "Taking something about you was a quiet voice that bothers you"
INTO JAPANESE
いくつかの深呼吸の首がほとんどない現在。「あなたについての何かを取ってだった気になる静かな声」
BACK INTO ENGLISH
Take some deep breaths neck almost no current. "Care was taken to do something about your quiet voice.
INTO JAPANESE
ほとんどない現在いくつかの深呼吸の首を取る。「介護は、静かな声について何かを撮影されました。 されました
BACK INTO ENGLISH
Most do not currently take take several deep breaths. "Care was taken to do something about the quiet voice. Was
INTO JAPANESE
ほとんどは現在取るいくつかの深呼吸を取る。「介護は静かな声について何かを撮影されました。だった
BACK INTO ENGLISH
Most take now take several deep breaths. "Care was taken to do something about the quiet voice. It was
INTO JAPANESE
ほとんどは、今、いくつかの深呼吸を取る。「介護は静かな声について何かを撮影されました。そうでした
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium