Translated Labs

YOU SAID:

Native Land being infringed upon (Trail of Tears, Mi’kmaq, Keystone Pipeline) Government projects stalling and money being wasted Native American lobbying stopping power related projects Infringing on the lifestyle of aboriginal people

INTO JAPANESE

ネイティブランドの侵害(Trail of Tears、Mi'kmaq、Keystone Pipeline)政府のプロジェクトが行き詰まり、お金が無駄になっているネイティブアメリカンのロビー活動が権力関連のプロジェクトを阻止

BACK INTO ENGLISH

Native Land Infringement (Trail of Tears, Mi'kmaq, Keystone Pipeline) Government Projects Stuck, Money Wasting Native American Lobbying Stops Power-Related Projects

INTO JAPANESE

先住民の土地侵害(涙の跡、ミクマク、キーストーンパイプライン)

BACK INTO ENGLISH

Indigenous land infringement (traces of tears, mikmak, keystone pipeline)

INTO JAPANESE

先住民の土地侵害(涙の痕跡、ミクマク、キーストーンパイプライン)

BACK INTO ENGLISH

Indigenous land infringement (traces of tears, mikmak, keystone pipeline)

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
08Sep10
1
votes
09Sep10
1
votes
10Sep10
5
votes
09Sep10
1
votes
08Sep10
1
votes
07Sep10
1
votes