YOU SAID:
NASA ultimately holds me responsible for delivery of the scientific instruments on the payload. Now I’m not an engineer, but I take my responsibilities very, very seriously. And if we break some hardware, you know, it’s gonna be my neck on the line along with a whole bunch of others.
INTO JAPANESE
NASA は、ペイロードに搭載された科学機器の配送について、最終的に私に責任を負わせています。私はエンジニアではありませんが、自分の責任を非常に真剣に受け止めています。そして、もしハードウェアを壊してしまったら、他の大勢の人々と共に私の命も危険にさらされることになります。
BACK INTO ENGLISH
NASA ultimately holds me responsible for the delivery of the scientific instruments onboard the payloads. Although I am not an engineer, I take my responsibilities very seriously, and if I damage the hardware, my life, along with many others, is at risk.
INTO JAPANESE
NASA は、ペイロードに搭載された科学機器の配送について、最終的に私に責任を負わせています。私はエンジニアではありませんが、自分の責任を非常に真剣に受け止めており、ハードウェアを損傷した場合、私だけでなく他の多くの人の命が危険にさらされます。
BACK INTO ENGLISH
NASA ultimately holds me responsible for the delivery of the scientific instruments on board the payload. Although I am not an engineer, I take my responsibilities very seriously and if I damage the hardware, it puts my life, as well as the lives of many others, at risk.
INTO JAPANESE
NASA は、ペイロードに搭載された科学機器の配送について、最終的に私に責任を負わせています。私はエンジニアではありませんが、自分の責任を非常に真剣に受け止めており、ハードウェアを損傷した場合、私の命だけでなく、他の多くの人の命も危険にさらされます。
BACK INTO ENGLISH
NASA ultimately holds me responsible for the delivery of the scientific instruments on board the payload. Although I am not an engineer, I take my responsibilities very seriously and would not tolerate any risk to my life, or the lives of many others, if I were to damage the hardware.
INTO JAPANESE
NASA は、ペイロードに搭載された科学機器の配送について、最終的に私に責任を負わせています。私はエンジニアではありませんが、自分の責任を非常に真剣に受け止めており、ハードウェアを損傷した場合、自分の命やその他大勢の命が危険にさらされることを決して許容しません。
BACK INTO ENGLISH
NASA ultimately holds me responsible for the delivery of the scientific instruments onboard the payloads. Although I am not an engineer, I take my responsibilities very seriously and understand that if I damage the hardware, my life and the lives of many others could be at risk.
INTO JAPANESE
NASA は、ペイロードに搭載された科学機器の配送について、最終的に私に責任を負わせています。私はエンジニアではありませんが、自分の責任を非常に真剣に受け止めており、ハードウェアを損傷した場合、私だけでなく他の多くの人の命が危険にさらされる可能性があることを理解しています。
BACK INTO ENGLISH
NASA ultimately holds me responsible for the delivery of the scientific instruments on board the payload. Although I am not an engineer, I take my responsibilities very seriously and understand that if I damage the hardware, it could put my life, and many others' lives, at risk.
INTO JAPANESE
NASA は、ペイロードに搭載された科学機器の配送について、最終的に私に責任を負わせています。私はエンジニアではありませんが、自分の責任を非常に真剣に受け止めており、ハードウェアを損傷した場合、自分の命だけでなく、他の多くの人の命が危険にさらされる可能性があることを理解しています。
BACK INTO ENGLISH
NASA ultimately holds me responsible for the delivery of the scientific instruments onboard the payload. Although I am not an engineer, I take my responsibilities very seriously and understand that if I damage the hardware, not only my life but the lives of many others may be at risk.
INTO JAPANESE
NASA は、ペイロードに搭載された科学機器の配送について、最終的に私に責任を負わせています。私はエンジニアではありませんが、自分の責任を非常に真剣に受け止めており、ハードウェアを損傷した場合、自分の命だけでなく、他の多くの人の命が危険にさらされる可能性があることを理解しています。
BACK INTO ENGLISH
NASA ultimately holds me responsible for the delivery of the scientific instruments onboard the payload. Although I am not an engineer, I take my responsibilities very seriously and understand that if I damage the hardware, not only my life but the lives of many others may be at risk.
Okay, I get it, you like Translation Party.