Translated Labs

YOU SAID:

Nameless, it is the source of Order and Disorder; Named... Well, we pretty much covered that, yeah?

INTO JAPANESE

名無し、それは秩序と無秩序の源です。名前は...まあ、私たちはほとんどそれを網羅しました、そうですか?

BACK INTO ENGLISH

Nameless, it is a source of order and disorder. The name... well, we almost covered it, right?

INTO JAPANESE

名もなき秩序と無秩序の源だ名前は…まあ、ほとんどカバーしたよね?

BACK INTO ENGLISH

It's a source of nameless order and disorder... well, you almost covered it, didn't you?

INTO JAPANESE

名もなき秩序と無秩序の源なんだ...まあ、君はほとんどそれをカバーしたんだろう?

BACK INTO ENGLISH

It's a source of nameless order and anarchy... well, you almost covered it, didn't you?

INTO JAPANESE

名前のない秩序と無政府状態の源なんだ...まあ、君はほとんどそれをカバーしたんだろう?

BACK INTO ENGLISH

It's a source of nameless order and anarchy... well, you almost covered it, didn't you?

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
10Dec09
1
votes
09Dec09
1
votes
09Dec09
1
votes
09Dec09
1
votes