YOU SAID:
Nam – between us we should try and be clear when we ask for things which of those contexts we are asking as the former is by far the most urgent.
INTO JAPANESE
ナム–私たちの間では、前者がはるかに緊急であるので、これらのコンテキストのどれを求めているかを尋ねるとき、私たちは試みて明確にする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Nam – Among us, the former is much more urgent, so when asking which of these contexts we are looking for, we need to try and clarify.
INTO JAPANESE
ナム–私たちの間では、前者の方がはるかに緊急です。そのため、これらのコンテキストのどれを探しているのかを尋ねるときは、試行錯誤する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Nam – The former is far more urgent among us. So when asking which of these contexts you are looking for, you have to do some trial and error.
INTO JAPANESE
ナム–前者は私たちの間ではるかに緊急です。したがって、これらのコンテキストのどれを探しているのかを尋ねるときは、試行錯誤を繰り返す必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Nam – The former is much more urgent among us. Therefore, you have to go through trial and error when asking which of these contexts you are looking for.
INTO JAPANESE
ナム–前者は私たちの間ではるかに緊急です。したがって、これらのコンテキストのどれを探しているのかを尋ねるときは、試行錯誤を繰り返す必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Nam – The former is much more urgent among us. Therefore, you have to go through trial and error when asking which of these contexts you are looking for.
That's deep, man.