YOU SAID:
Nadler stuck to the House Democratic position that impeachment "is a long way down the road," apparently in order to avoid Republican arguments that the decision has already been made to try to oust Trump.
INTO JAPANESE
ナドラー氏は下院の民主党の立場に固執し、弾劾は「トランプを追い払うことを決断した」という共和党の主張を避けるためのものと思われた。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Nadler adhered to the position of the House of Representatives Democratic Party and seemed to avoid Republicans' assertion that impeachment decided to "drive away the cards."
INTO JAPANESE
ナドラー氏は衆議院民主党の立場を固守し、弾劾が「カードを追い払う」ことを決定したという共和党の主張を避けるように見えた。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Nadler adhered to the standpoint of the House of Representatives Democratic Party and seemed to avoid the Republican argument that impeachment decided to "drive out the card".
INTO JAPANESE
ナドラー氏は衆議院民主党の立場を遵守し、弾劾が「カードを追い出す」ことを決定したという共和党の主張を避けるように見えた。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Nadler seemed to abide by Republicans' assertion of observing the position of the House of Representatives Democratic Party and deciding that impeachment was "to drive out the card".
INTO JAPANESE
ナドラー氏は、衆議院民主党の立場を遵守し、弾劾は「カードを追い出す」ことであると決定したという共和党の主張に従うようだった。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Nadler seemed to comply with the House of Representatives' Democratic Party's position and to follow the Republican argument that the impeachment was decided to "drive out the card".
INTO JAPANESE
ナドラー氏は衆議院の民主党の立場を遵守し、弾劾は「カードを追い出す」と決定されたという共和党の主張に従うようだった。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Nadler was in compliance with the Democratic Party's position of the House of Representatives and seemed to follow the Republican argument that impeachment was determined to "drive out the card".
INTO JAPANESE
ナドラー氏は民主党の衆議院議員の立場を遵守しており、弾劾は「カードを追い出す」と決定されたという共和党の主張に従うようだった。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Nadler was in compliance with the position of the House of Representatives of the Democratic Party and seemed to follow the Republican argument that impeachment was determined to "kick out the card".
INTO JAPANESE
ナドラー氏は民主党の衆議院の立場を遵守しており、弾劾は「カードを追い出す」と決定されたという共和党の主張に従うようだった。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Nadler was in compliance with the position of the House of Representatives of the Democratic Party and it seemed to follow the Republican argument that impeachment was determined to "kick out the card".
INTO JAPANESE
ナドラー氏は民主党の衆議院の立場を遵守しており、弾劾は「カードを追い出す」と決定されたという共和党の主張に従うようだった。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Nadler was in compliance with the position of the House of Representatives of the Democratic Party and it seemed to follow the Republican argument that impeachment was determined to "kick out the card".
You've done this before, haven't you.