YOU SAID:
たまにの喧嘩とかは良いと思うけどただの罵声だとか文句の言い合いじゃねぇ。 そんな喧嘩を見せられたらやっぱり子供だっとしんどいやろうしな。 それを考えたら結婚めんどくさいなぁとも思ってまうんよね。
INTO JAPANESE
たまにの喧嘩とかは良いと思うけどただの罵声だとか文句の言い合いじゃねぇ。 そんな喧嘩を見せられたらやっぱり子供だっとしんどいやろうしな。 それを考えたら結婚めんどくさいなぁとも思ってまうんよね。
BACK INTO ENGLISH
I think it's good to have an occasional fight, but it's not just a hoarse voice or a complaint. If you're shown a fight like that, you're going to have to be a child. When I think about it, I think it's a pain to get married.
INTO JAPANESE
私は時折戦うのは良いことだと思いますが、それは単なるかすれた声や苦情ではありません。 あなたがそのような戦いを見せられたら、あなたは子供でなければなりません。 考えてみると、結婚するのは苦痛だと思います。
BACK INTO ENGLISH
I think it's good to fight occasionally, but it's not just a hazy voice or complaint. If you are shown such a fight, you must be a child. Come to think of it, I think it's painful to get married.
INTO JAPANESE
私は時折戦うのは良いことだと思いますが、それは単なるかすんだ声や不満ではありません。 あなたがそのような戦いを示されている場合は、子供でなければなりません。 そういえば、結婚するのは苦痛だと思います。
BACK INTO ENGLISH
I think it's good to fight occasionally, but it's not just a hazy voice or frustration. If you have shown such a fight, you must be a child. Come to think of it, I think it's painful to get married.
INTO JAPANESE
私は時折戦うのは良いことだと思いますが、それは単なるかすんだ声や欲求不満ではありません。 あなたがそのような戦いを示しているなら、あなたは子供でなければなりません。 そういえば、結婚するのは苦痛だと思います。
BACK INTO ENGLISH
I think it's good to fight occasionally, but it's not just a hazy voice or frustration. If you are showing such a fight, you must be a child. Come to think of it, I think it's painful to get married.
INTO JAPANESE
私は時折戦うのは良いことだと思いますが、それは単なるかすんだ声や欲求不満ではありません。 あなたがそのような戦いを示しているなら、あなたは子供でなければなりません。 そういえば、結婚するのは苦痛だと思います。
BACK INTO ENGLISH
I think it's good to fight occasionally, but it's not just a hazy voice or frustration. If you are showing such a fight, you must be a child. Come to think of it, I think it's painful to get married.
Yes! You've got it man! You've got it