YOU SAID:
客户真的想要它,因为它的时间是秒的时间发生在背包,当它涉及到成为 他想要它,但它是秒的时间,IK报告发生在1377617在2017年,卖方Garentee希望补偿所有运动或大多数运动,虽然它不会再发生这一次。 他说,这是一个不可接受的举动,时间是,提勒取消卡车和另一个集装箱客户在轨道上不得不旋转和下降另一个。
INTO JAPANESE
顧客が真に望むのは、その時間は秒の時間であるため、他の必要な時間であるが、それは秒の時間であるため、IKは1377617年に2017年に発表しました。これは、これが再び受け入れられない動作である場合があります。
BACK INTO ENGLISH
What the customer really wants is the time of the second, so it is the other necessary time, but because it is the time of the second, IK announced in 1377617 in 2017. This can be an unacceptable behavior again.
INTO JAPANESE
顧客が本当に望んでいるのは2番目の時間であるため、それはもう1つの必要な時間ですが、2番目の時間であるため、IKは2017年に1377617で発表しました。
BACK INTO ENGLISH
Because the customer really wants the second time, it's another necessary time, but because it's the second time, IK announced at 1377617 in 2017.
INTO JAPANESE
顧客は本当に2回目を望んでいるので、もう1つの必要な時間ですが、2回目であるため、IKは2017年の1377617で発表しました。
BACK INTO ENGLISH
The customer really wants the second time, so it is another necessary time, but because it is the second time, IK announced at 1377617 in 2017.
INTO JAPANESE
顧客は本当に2回目を望んでいるので、もう1つの必要な時間ですが、2回目であるため、IKは2017年の1377617で発表しました。
BACK INTO ENGLISH
The customer really wants the second time, so it is another necessary time, but because it is the second time, IK announced at 1377617 in 2017.
This is a real translation party!