Translated Labs

YOU SAID:

この決定の取り消しを求める訴訟は、この決定があったことを知った日の翌日  から起算して6か月以内に、千葉市を被告として提起することができます。

INTO JAPANESE

この決定の取り消しを求める訴訟は、この決定があったことを知った日の翌日  から起算して6か月以内に、千葉市を被告として提起することができます。

BACK INTO ENGLISH

A lawsuit seeking cancellation of this decision may bring the City of Chiba as a defendant within six months of the day following the day it was informed that this decision had been made.

INTO JAPANESE

この判決の取消しを求める訴訟は、この判決が下されたとの通知を受けた日の翌日から6月以内に、千葉市を被告とする可能性があります。

BACK INTO ENGLISH

A lawsuit seeking cancellation of this ruling may have Chiba City as a defendant within six months from the day after the notification that the ruling was received.

INTO JAPANESE

この判決の取消しを求める訴訟では、判決の通知があった翌日から6月以内に、千葉市が被告となります。

BACK INTO ENGLISH

In the lawsuit seeking cancellation of this decision, Chiba City will be the defendant within the next day to June of the notification of the decision.

INTO JAPANESE

本決定の取消しを求める訴訟において、千葉市は、決定通知の翌6月以内に被告となります。

BACK INTO ENGLISH

In a lawsuit seeking cancellation of this decision, Chiba City will be a defendant within the next six months following the notification of decision.

INTO JAPANESE

この判決の取消しを求める訴訟では、千葉市は判決の通知後6か月以内に被告となります。

BACK INTO ENGLISH

Lawsuits seeking the revocation of this judgment, Chiba City after notification of the decision within six months after the defendant.

INTO JAPANESE

この判決の取り消しを求めている訴訟、被告の後6ヶ月以内の判決の通知後に千葉市。

BACK INTO ENGLISH

This lawsuit seeking cancellation of the ruling, Chiba City after notification of the ruling within six months after the defendant.

INTO JAPANESE

この訴訟は、被告の後6ヶ月以内に判決の通知後に、千葉市の判決の取消を求めている。

BACK INTO ENGLISH

The suit seeks to cancel the Chiba City ruling after notice of the ruling within six months of the defendant.

INTO JAPANESE

訴訟は、被告から6か月以内に判決の通知を受けた後、千葉市の判決を取り消そうとしている。

BACK INTO ENGLISH

The lawsuit seeks to cancel Chiba City's ruling after receiving a notification from the defendant within six months.

INTO JAPANESE

訴訟は、6ヶ月以内に被告からの通知を受けた後、千葉市の判決を取り消そうとしている。

BACK INTO ENGLISH

The lawsuit seeks to cancel the Chiba City ruling after receiving notification from the defendant within six months.

INTO JAPANESE

訴訟は、6ヶ月以内に被告から通知を受けた後、千葉市の判決を取り消すことを目的としています。

BACK INTO ENGLISH

The lawsuit is intended to cancel the Chiba City ruling after receiving notification from the defendant within six months.

INTO JAPANESE

訴訟は、6ヶ月以内に被告からの通知を受けた後、千葉市の判決を取り消すことを意図しています。

BACK INTO ENGLISH

The lawsuit is intended to cancel Chiba City's ruling after receiving notification from the defendant within six months.

INTO JAPANESE

訴訟は、6ヶ月以内に被告からの通知を受けた後、千葉市の判決を取り消すことを目的としています。

BACK INTO ENGLISH

The lawsuit aims to cancel the Chiba City ruling after receiving a notification from the defendant within six months.

INTO JAPANESE

訴訟は、被告から 6 ヶ月以内に通知を受け取った後千葉市判決を取り消すを目指しています。

BACK INTO ENGLISH

The lawsuit seeks to cancel the Chiba City ruling after receiving notification from the defendant within six months.

INTO JAPANESE

訴訟は、6ヶ月以内に被告から通知を受けた後、千葉市の判決を取り消すことを目的としています。

BACK INTO ENGLISH

The lawsuit is intended to cancel the Chiba City ruling after receiving notification from the defendant within six months.

INTO JAPANESE

訴訟は、6ヶ月以内に被告からの通知を受けた後、千葉市の判決を取り消すことを意図しています。

BACK INTO ENGLISH

The lawsuit is intended to cancel Chiba City's ruling after receiving notification from the defendant within six months.

INTO JAPANESE

訴訟は、6ヶ月以内に被告からの通知を受けた後、千葉市の判決を取り消すことを目的としています。

BACK INTO ENGLISH

The lawsuit aims to cancel the Chiba City ruling after receiving a notification from the defendant within six months.

INTO JAPANESE

訴訟は、6ヶ月以内に被告からの通知を受けた後、千葉市の判決を取り消すことを目的としています。

BACK INTO ENGLISH

The lawsuit aims to cancel the Chiba City ruling after receiving a notification from the defendant within six months.

Equilibrium found!

Yes! You've got it man! You've got it

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
08Aug09
1
votes
08Aug09
1
votes
08Aug09
1
votes
08Aug09
1
votes