YOU SAID:
お疲れ様です。お昼頃に祖父が亡くなり、明日お通夜が行われることになりましたので明日のランチ代わってくださる方おられませんでしょうか? よろしくお願いします。
INTO JAPANESE
お疲れ様です。お昼頃に祖父が亡くなり、明日お通夜が行われることになりましたので明日のランチ代わってくださる方おられませんでしょうか?よろしくお願いします。
BACK INTO ENGLISH
Is cheers for good work. My grandfather died around noon, and tomorrow's wake-up is going to be done. Thank you.
INTO JAPANESE
お疲れ様です。私の祖父は正午頃に亡くなり、明日の目覚めが終わります。ありがとうございました。
BACK INTO ENGLISH
Is cheers for good work. My grandfather dies around noon, and tomorrow's awakening ends. Thank you very much.
INTO JAPANESE
お疲れ様です。祖父は正午頃に亡くなり、明日の目覚めは終わります。どうもありがとうございました。
BACK INTO ENGLISH
Is cheers for good work. My grandfather dies around noon, and tomorrow's waking is over. Thank you very much.
INTO JAPANESE
お疲れ様です。祖父は正午頃に亡くなり、明日の目覚めは終わりました。どうもありがとうございました。
BACK INTO ENGLISH
Is cheers for good work. My grandfather died around noon and waking tomorrow was over. Thank you very much.
INTO JAPANESE
お疲れ様です。私の祖父は正午頃に亡くなり、明日の目覚めは終わりました。どうもありがとうございました。
BACK INTO ENGLISH
Is cheers for good work. My grandfather died around noon and waking tomorrow is over. Thank you very much.
INTO JAPANESE
お疲れ様です。祖父は正午頃に亡くなり、明日は目が覚めました。どうもありがとうございました。
BACK INTO ENGLISH
Is cheers for good work. My grandfather died around noon and woke up tomorrow. Thank you very much.
INTO JAPANESE
お疲れ様です。祖父は正午頃に亡くなり、明日目が覚めました。どうもありがとうございました。
BACK INTO ENGLISH
Is cheers for good work. My grandfather died around noon and woke up tomorrow. Thank you very much.
Yes! You've got it man! You've got it