YOU SAID:
思い当たる節があったようなので、説明はいらないかと。 怒ってはいないけど気持ちが冷めたね。
INTO JAPANESE
思い当たる節があったようなので、説明はいらないかと。 怒ってはいないけど気持ちが冷めたね。
BACK INTO ENGLISH
And were reminded, so explanation is unnecessary. It's mad, I did not feel cold.
INTO JAPANESE
思い出しましたので、説明は必要ではありません。狂牛病だ、私は冷たく感じませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Reminded me, so do not need explanation. Mad cow disease, I felt cold.
INTO JAPANESE
私は、説明を必要はありませんを思い出した。狂牛病、寒く感じた。
BACK INTO ENGLISH
I don't have instructions I remembered. Mad cow disease, I felt cold.
INTO JAPANESE
思い出したの指示はありません。狂牛病、寒く感じた。
BACK INTO ENGLISH
Reminded of instructions. Mad cow disease, I felt cold.
INTO JAPANESE
命令のことを思い出した。狂牛病、寒く感じた。
BACK INTO ENGLISH
Reminded me of the instruction. Mad cow disease, I felt cold.
INTO JAPANESE
命令のことを思い出した。狂牛病、寒く感じた。
BACK INTO ENGLISH
Reminded me of the instruction. Mad cow disease, I felt cold.
Okay, I get it, you like Translation Party.