YOU SAID:
〈頃は 昔誰も 見たことも聞いたこともない不思議な時代。〉 〈都から数千里も離れたある山奥に大自然を相手に たった1人で生活している少年がいた。〉
INTO JAPANESE
〈頃は 昔誰も 見たことも聞いたこともない不思議な時代。〉 〈都から数千里も離れたある山奥に大自然を相手に たった1人で生活している少年がいた。〉
BACK INTO ENGLISH
"Long ago, there was a mysterious time that no one had ever seen or heard of before." "There was a boy living alone in the mountains, thousands of miles away from the capital, facing the forces of nature."
INTO JAPANESE
「昔々、誰も見たことも聞いたこともない不思議な時代がありました。」 「首都から何千マイルも離れた山中で、自然の猛威に立ち向かいながら一人で暮らす少年がいました。」
BACK INTO ENGLISH
"Once upon a time, there was a strange time, the like of which no man had ever seen or heard. Thousands of miles from any capital city, in the mountains, there was a boy who lived alone, braving the ravages of nature."
INTO JAPANESE
「昔々、誰も見たことも聞いたこともないような不思議な時代がありました。首都から何千マイルも離れた山奥に、自然の猛威に耐えながら一人で暮らす少年がいました。」
BACK INTO ENGLISH
"Once upon a time, there was a strange time, the like of which no one had ever seen or heard. Thousands of miles from any capital city, deep in the mountains, there was a boy who lived alone, enduring the ravages of nature."
INTO JAPANESE
「昔々、誰も見たことも聞いたこともないような不思議な時代がありました。首都から何千マイルも離れた山奥に、自然の猛威に耐えながら一人で暮らす少年がいました。」
BACK INTO ENGLISH
"Once upon a time, there was a strange time, the like of which no one had ever seen or heard. Thousands of miles from any capital city, deep in the mountains, there was a boy who lived alone, enduring the ravages of nature."
You should move to Japan!