YOU SAID:
Mystery Spots are where ghosts actually do appear, some even traveling from Gensokyo and the Netherworld to visit. It is proposed that the Great Hakurei Barrier does not actually have much effect on them
INTO JAPANESE
ミステリー スポットが幽霊実際に表示される場所、幻想郷と冥界訪問するからいくつかのも旅です。博麗大結界に実際にそれらの多くの効果がないことが提案されています。
BACK INTO ENGLISH
Mystery spot is a place where ghosts are actually displayed, some visit from Gensokyo and the Netherworld to travel. It is suggested that the Hiroyori barrier does not actually have many of those effects.
INTO JAPANESE
ミステリースポットは、実際に幽霊が展示されている場所です。幻想郷や冥界からの訪問があります。ひろりりの障壁には実際にはその効果がないことが示唆されています。
BACK INTO ENGLISH
The mystery spot is where ghosts are in fact. Visit gensokyo and the netherworld. Hiromi ○ barrier really is not that has been suggested.
INTO JAPANESE
ミステリー スポットは実際に幽霊がいます。冥界と幻想郷をご覧ください。ひろみ ○ バリアは本当に示唆されているではないです。
BACK INTO ENGLISH
The mystery spot actually has ghosts. Please see underworld and Gensokyo. Hiromi ○ Barrier is not really suggested.
INTO JAPANESE
ミステリー スポットは、実際に幽霊をいます。冥界と幻想郷を参照してください。ひろみ ○ バリアが本当に提案されていません。
BACK INTO ENGLISH
Mystery spot is actually haunted. See gensokyo and the netherworld. Hiromi only ○ barrier is not really suggested.
INTO JAPANESE
ミステリー スポットは、実際に幽霊です。冥界と幻想郷を参照してください。実際には、ひろみだけ ○ バリアはお勧めしません。
BACK INTO ENGLISH
The mystery spot is actually a ghost. Please see the nether world and Gensokyo. Actually, Hiromi only ○ barrier is not recommended.
INTO JAPANESE
ミステリー スポットは、実際に幽霊です。冥界と幻想郷を参照してください。実際には、ひろみだけ ○ バリアはお勧めしません。
BACK INTO ENGLISH
The mystery spot is actually a ghost. Please see the nether world and Gensokyo. Actually, Hiromi only ○ barrier is not recommended.
That didn't even make that much sense in English.