YOU SAID:
My mom is on a meeting, but unmuted. So you can say, “HI, SO&SO’S MOM!” and she’ll hear you.
INTO JAPANESE
私の母は会議中ですが、ミュートされていません。つまり、「こんにちは、SO&SOのママ!」と言うことができます。彼女はあなたの言うことを聞くでしょう。
BACK INTO ENGLISH
My mother is in a meeting but is not muted. In other words, you can say "Hello, mom of SO & SO!". She will listen to you.
INTO JAPANESE
私の母は会議中ですが、ミュートされていません。つまり、「こんにちは、SO&SOのお母さん!」と言えます。彼女はあなたに耳を傾けます。
BACK INTO ENGLISH
My mother is in a meeting but is not muted. In other words, it says "Hello, mother of SO & SO!". She listens to you.
INTO JAPANESE
私の母は会議中ですが、ミュートされていません。つまり、「こんにちは、SO&SOの母!」と書いてあります。彼女はあなたの言うことに耳を傾けます。
BACK INTO ENGLISH
My mother is in a meeting but is not muted. In other words, it is written as "Hello, mother of SO & SO!". She listens to you.
INTO JAPANESE
私の母は会議中ですが、ミュートされていません。つまり、「こんにちは、SO&SOの母!」と書かれています。彼女はあなたの言うことに耳を傾けます。
BACK INTO ENGLISH
My mother is in a meeting but is not muted. In other words, "Hello, mother! Of SO & SO" it has been written. She listens to you.
INTO JAPANESE
私の母は会議中ですが、ミュートされていません。つまり、「こんにちは、お母さん!SO&SOの」と書かれています。彼女はあなたの言うことに耳を傾けます。
BACK INTO ENGLISH
My mother is in a meeting but is not muted. In other words, "Hello, mom! SO & SO" has been written. She listens to you.
INTO JAPANESE
私の母は会議中ですが、ミュートされていません。つまり、「こんにちは、お母さん!SO&SO」と書いてあります。彼女はあなたの言うことに耳を傾けます。
BACK INTO ENGLISH
My mother is in a meeting but is not muted. In other words, it is written as "Hello, Mom! SO & SO". She listens to you.
INTO JAPANESE
私の母は会議中ですが、ミュートされていません。つまり、「Hello、Mom!SO&SO」と書かれています。彼女はあなたの言うことに耳を傾けます。
BACK INTO ENGLISH
My mother is in a meeting but is not muted. In other words, it says "Hello, Mom! SO & SO". She listens to you.
INTO JAPANESE
私の母は会議中ですが、ミュートされていません。つまり、「Hello、Mom!SO&SO」と書いてあります。彼女はあなたの言うことに耳を傾けます。
BACK INTO ENGLISH
My mother is in a meeting but is not muted. In other words, it says "Hello, Mom! SO & SO". She listens to you.
Come on, you can do better than that.