YOU SAID:
My love Is like the grasses Hidden in the deep mountain: Though its abundance increases, There is none that knows
INTO JAPANESE
私の愛は草のようなもの 深山に隠れて 豊かさは増しても 知る人はいない
BACK INTO ENGLISH
My love is like grass, hidden in the depths of the mountains, even though it grows richer, no one knows about it.
INTO JAPANESE
私の愛は草のようなもので、山の奥深くに隠れていて、たとえそれが豊かになっても、誰もそれを知りません。
BACK INTO ENGLISH
My love is like grass, hidden deep in the mountains, and even if it grows rich, no one will know about it.
INTO JAPANESE
私の愛は草のようなもので、山奥に隠れていて、たとえ豊かに成長したとしても、誰もそれを知りません。
BACK INTO ENGLISH
My love is like grass, hidden deep in the mountains, and even if it grows abundantly, no one will know about it.
INTO JAPANESE
私の愛は草のようなもので、山奥に隠れていて、たとえたくさん茂っていても、誰もそれを知りません。
BACK INTO ENGLISH
My love is like grass, hidden deep in the mountains, no one knows about it even though it grows thickly.
INTO JAPANESE
私の愛は草のようなもので、山奥に隠れていて、生い茂っていても誰も知りません。
BACK INTO ENGLISH
My love is like grass, hidden deep in the mountains, no one knows about it even though it's overgrown.
INTO JAPANESE
私の愛は草のようなもので、山奥に隠れていて、草が茂っていても誰も知りません。
BACK INTO ENGLISH
My love is like grass, hidden deep in the mountains, no one knows about it even though the grass is thick.
INTO JAPANESE
私の愛は草のようなもので、山奥に隠れていて、たとえ草が茂っていても誰もそれを知りません。
BACK INTO ENGLISH
My love is like grass, hidden deep in the mountains, and even though the grass is thick, no one knows about it.
INTO JAPANESE
私の愛は草のようなもので、山奥に隠れていて、たとえ草が茂っていても、誰もそれを知りません。
BACK INTO ENGLISH
My love is like grass, hidden deep in the mountains, and even though the grass is thick, no one knows about it.
That didn't even make that much sense in English.