YOU SAID:
My goodness and wellbeing relies on a peice of paper dude. I am the chosen one for creating fuss. Do not relate that to my varying gender. I am sorry in advance for this very saucy statement.
INTO JAPANESE
私の良さと幸福は、紙の男に頼っています。私は大騒ぎを作成するために選ばれました。それを私の性別に関係させないでください。この非常に生意気な声明を前もってごめんなさい。
BACK INTO ENGLISH
My goodness and happiness rely on a paper man. I was chosen to create a fuss. Do not relate it to my gender. I'm sorry for this very cheeky statement in advance.
INTO JAPANESE
私の良さと幸福は紙の男に依存しています。私は大騒ぎを作成するために選ばれました。それを私の性別に関連付けないでください。この非常に生意気な声明を前もって申し訳ありません。
BACK INTO ENGLISH
My goodness and happiness depend on a paper man. I was chosen to create a fuss. Don't associate it with my gender. I am sorry in advance for this very cheeky statement.
INTO JAPANESE
私の良さと幸福は紙の男にかかっています。私は大騒ぎを作成するために選ばれました。私の性別と関連付けないでください。この非常に生意気な声明を前もってごめんなさい。
BACK INTO ENGLISH
My goodness and happiness depends on the paper man. I was chosen to create a fuss. Do not associate with my gender. I'm sorry for this very cheeky statement in advance.
INTO JAPANESE
私の善と幸福は紙の男にかかっています。私は大騒ぎを作成するために選ばれました。私の性別と関連付けないでください。この非常に生意気な声明を前もって申し訳ありません。
BACK INTO ENGLISH
My goodness and happiness rest on a paper man. I was chosen to create a fuss. Do not associate with my gender. I am sorry in advance for this very cheeky statement.
INTO JAPANESE
私の良さと幸福は紙の男にかかっています。私は大騒ぎを作成するために選ばれました。私の性別と関連付けないでください。この非常に生意気な声明を前もってごめんなさい。
BACK INTO ENGLISH
My goodness and happiness depends on the paper man. I was chosen to create a fuss. Do not associate with my gender. I'm sorry for this very cheeky statement in advance.
INTO JAPANESE
私の善と幸福は紙の男にかかっています。私は大騒ぎを作成するために選ばれました。私の性別と関連付けないでください。この非常に生意気な声明を前もって申し訳ありません。
BACK INTO ENGLISH
My goodness and happiness rest on a paper man. I was chosen to create a fuss. Do not associate with my gender. I am sorry in advance for this very cheeky statement.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium