YOU SAID:
My deepest inclination is to compose a confounded sentence that may baffle this translation party but it's proving itself quite laborious.
INTO JAPANESE
私の最も深い傾向は、この翻訳パーティーを困惑させるかもしれない混乱した文章を作り上することですが、それは非常に骨の折れるものです。
BACK INTO ENGLISH
My deepest tendency is to make up confusing sentences that might baffle this translation party, but it's very painstaking.
INTO JAPANESE
私の最も深い傾向は、この翻訳パーティーを困惑させるかもしれない混乱した文章を作り上げるということですが、それは非常に苦労しています。
BACK INTO ENGLISH
My deepest tendency is to make up confusing sentences that might baffle this translation party, but it's very much a struggle.
INTO JAPANESE
私の最も深い傾向は、この翻訳パーティーを困惑させるかもしれない混乱した文章を作り上げるということですが、それは非常に苦労しています。
BACK INTO ENGLISH
My deepest tendency is to make up confusing sentences that might baffle this translation party, but it's very much a struggle.
That didn't even make that much sense in English.