YOU SAID:
My dearest cousin, I pray you, school yourself: but for your husband, he is noble, wise, judicious, and best knows the fits of the season. I dare not speak much further.
INTO JAPANESE
私の最愛のいとこ、私はあなた自身、学校に祈ります:しかし、あなたの夫のために、彼は高貴で、賢く、賢明で、そしてシーズンの適合を最もよく知っています。私はこれ以上あえて話さない。
BACK INTO ENGLISH
My beloved cousin, I pray to myself, school: but for your husband he is noble, wise, wise and best knows the season's fit. I will not talk anymore.
INTO JAPANESE
私の愛するいとこ、私は自分自身、学校に祈ります。しかしあなたの夫にとって、彼は高貴で、賢く、賢く、シーズンの適合性を最もよく知っています。もう話しません。
BACK INTO ENGLISH
My dear cousin, I pray myself to school. But for your husband, he is noble, clever, clever and best knows the suitability of the season. I will not talk anymore.
INTO JAPANESE
親愛なるいとこ、私は学校に自分自身を祈ります。しかし、あなたの夫にとって、彼は気高く、賢く、賢く、シーズンの適合性を最もよく知っています。もう話しません。
BACK INTO ENGLISH
Dear cousin, I pray myself to school. But for your husband, he is noble, clever, clever and best knows the suitability of the season. I will not talk anymore.
INTO JAPANESE
親愛なるいとこ、私は学校に自分自身を祈ります。しかし、あなたの夫にとって、彼は気高く、賢く、賢く、シーズンの適合性を最もよく知っています。もう話しません。
BACK INTO ENGLISH
Dear cousin, I pray myself to school. But for your husband, he is noble, clever, clever and best knows the suitability of the season. I will not talk anymore.
Yes! You've got it man! You've got it