YOU SAID:
My channel’s name on yet is Stella_kit, please help me reach 60 or even 70 subs!!!
INTO JAPANESE
私のチャンネル名はまだ Stella_kit です。チャンネル登録者数 60 人、さらには 70 人に到達するのを手伝ってください。
BACK INTO ENGLISH
My channel name is still Stella_kit. Help me reach 60 or even 70 subscribers.
INTO JAPANESE
私のチャンネル名はまだ Stella_kit です。チャンネル登録者を 60 人、さらには 70 人に到達できるようサポートしてください。
BACK INTO ENGLISH
My channel name is still Stella_kit. Help us reach 60 or even 70 subscribers.
INTO JAPANESE
私のチャンネル名はまだ Stella_kit です。チャンネル登録者数が 60 人、さらには 70 人になるようご協力ください。
BACK INTO ENGLISH
My channel name is still Stella_kit. Please help us get to 60 or even 70 subscribers.
INTO JAPANESE
私のチャンネル名はまだ Stella_kit です。チャンネル登録者が 60 人、さらには 70 人になるまでご協力ください。
BACK INTO ENGLISH
My channel name is still Stella_kit. Help us reach 60 or even 70 subscribers!
INTO JAPANESE
私のチャンネル名はまだ Stella_kit です。チャンネル登録者数が 60 人、さらには 70 人になるようご協力ください。
BACK INTO ENGLISH
My channel name is still Stella_kit. Please help us get to 60 or even 70 subscribers.
INTO JAPANESE
私のチャンネル名はまだ Stella_kit です。チャンネル登録者が 60 人、さらには 70 人になるまでご協力ください。
BACK INTO ENGLISH
My channel name is still Stella_kit. Help us reach 60 or even 70 subscribers!
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium