YOU SAID:
My aunt is having guests over today, and I'm not sure where I should go.
INTO JAPANESE
私の叔母は今日、お客様をお迎えしています、そして私はどこに行けばいいのかわかりません。
BACK INTO ENGLISH
My aunt welcomes customers today, and I do not know where to go.
INTO JAPANESE
私の叔母は今日顧客を歓迎します、そして、私はどこに行くべきかわかりません。
BACK INTO ENGLISH
My aunt welcomes customers today and I do not know where to go.
INTO JAPANESE
私の叔母は今日顧客を歓迎します、そして私はどこに行くべきかわかりません。
BACK INTO ENGLISH
My aunt welcomes customers today, and I do not know where to go.
INTO JAPANESE
私の叔母は今日顧客を歓迎します、そして、私はどこに行くべきかわかりません。
BACK INTO ENGLISH
My aunt welcomes customers today and I do not know where to go.
INTO JAPANESE
私の叔母は今日顧客を歓迎します、そして私はどこに行くべきかわかりません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium