YOU SAID:
Mr. Utterson the lawyer was a man of a rugged countenance that was never lighted by a smile; cold, scanty and embarrassed in discourse.
INTO JAPANESE
弁護士のアターソン氏は、にっこりとした顔立ちで、決して微笑みを浮かべることがなかった。冷たく、貧弱で、会話が恥ずかしい。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Utterson, a lawyer, was a smiling face and never smiled. Cold, poor, embarrassed in conversation.
INTO JAPANESE
弁護士のアターソン氏はにこやかで、決して微笑まなかった。冷たくて、かわいそうで、会話が恥ずかしい。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Utterson, the lawyer, was smiling and never smiled. Cold, pitiful, embarrassed to talk to.
INTO JAPANESE
弁護士のアターソン氏はにっこりと笑っていたが、一度も笑ったことがなかった。冷たく、哀れで、話すのが恥ずかしい。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Utterson, the lawyer, was smiling, but he never smiled. Cold, pathetic, embarrassing to talk about.
INTO JAPANESE
弁護士のアターソン氏は微笑んでいたが、一度も笑わなかった。冷たく、哀れで、話すのが恥ずかしい。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Utterson, the lawyer, smiled, but never laughed. Cold, pathetic, embarrassing to talk about.
INTO JAPANESE
弁護士のアターソン氏は微笑んだが、決して笑わなかった。冷たく、哀れで、話すのが恥ずかしい。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Utterson, the lawyer, smiled, but never laughed. Cold, pathetic, embarrassing to talk about.
Well done, yes, well done!