Translated Labs

YOU SAID:

Mr. Utterson, the lawyer, was a man of rugged countenance never lighted by a smile. He was cold, scanty, embarrassed in discourse, backwards in sentiment, lean, long, dusty, dreary, and yet, somehow loveable.

INTO JAPANESE

弁護士のアターソン氏は、笑顔で明るくなることのない険しい顔つきの男だった。彼は冷淡で、貧弱で、話し方が恥ずかしく、感情的に後ろ向きで、痩せていて、長く、ほこりっぽく、退屈で、それでもどこか愛らしい.

BACK INTO ENGLISH

Mr. Utterson, the lawyer, was a grim-faced man who never brightened up with a smile. He's callous, poor, embarrassed to speak, emotionally backward, lean, long, dusty, boring, and yet somehow adorable.

INTO JAPANESE

弁護士のアターソン氏は険しい顔をした男で、決して笑顔で明るくなることはありませんでした。彼は冷淡で、かわいそうで、話すのが恥ずかしくて、感情的に後ろ向きで、痩せていて、長くて、ほこりっぽくて、退屈で、それでもどこか愛らしい.

BACK INTO ENGLISH

Mr. Utterson, the lawyer, was a stern-faced man who never smiled brightly. He's callous, pitiful, embarrassed to talk, emotionally backward, skinny, long, dusty, boring, and yet somehow adorable.

INTO JAPANESE

弁護士のアターソン氏は厳しい顔をした男で、明るく微笑んだことは一度もなかった。彼は冷淡で、哀れで、話すのが恥ずかしくて、感情的に後ろ向きで、やせっぽちで、長くて、ほこりっぽくて、退屈ですが、どこか愛らしいです。

BACK INTO ENGLISH

Mr. Utterson, the lawyer, was a stern-faced man who never smiled brightly. He's callous, pathetic, embarrassed to talk about, emotionally backward, skinny, long, dusty, boring, but somehow endearing.

INTO JAPANESE

弁護士のアターソン氏は厳しい顔をした男で、明るく微笑んだことは一度もなかった。彼は冷淡で、哀れで、話すのが恥ずかしくて、感情的に後ろ向きで、やせっぽちで、長くて、埃っぽくて、退屈ですが、どこか愛らしいです。

BACK INTO ENGLISH

Mr. Utterson, the lawyer, was a stern-faced man who never smiled brightly. He's callous, pathetic, shy to talk, emotionally backward, skinny, long, dusty, boring, but somehow adorable.

INTO JAPANESE

弁護士のアターソン氏は厳しい顔をした男で、明るく微笑んだことは一度もなかった。彼は無神経で、哀れで、話すのが恥ずかしがり屋で、感情的に後ろ向きで、やせっぽちで、長くて、ほこりっぽくて、退屈ですが、どこか愛らしいです。

BACK INTO ENGLISH

Mr. Utterson, the lawyer, was a stern-faced man who never smiled brightly. He's callous, pathetic, shy to talk, emotionally backward, skinny, long, dusty, boring, but somehow lovable.

INTO JAPANESE

弁護士のアターソン氏は厳しい顔をした男で、明るく微笑んだことは一度もなかった。彼は冷淡で、哀れで、話すのが恥ずかしがり屋で、感情的に後ろ向きで、やせっぽちで、長くて、ほこりっぽくて、退屈ですが、どこか愛らしいです。

BACK INTO ENGLISH

Mr. Utterson, the lawyer, was a stern-faced man who never smiled brightly. He's callous, pathetic, shy to talk, emotionally backward, skinny, long, dusty, boring, but somehow endearing.

INTO JAPANESE

弁護士のアターソン氏は厳しい顔をした男で、明るく微笑んだことは一度もなかった。彼は冷淡で、哀れで、話すのが恥ずかしがり屋で、感情的に後ろ向きで、やせっぽちで、長くて、ほこりっぽくて、退屈ですが、どこか愛らしいです。

BACK INTO ENGLISH

Mr. Utterson, the lawyer, was a stern-faced man who never smiled brightly. He's callous, pathetic, shy to talk, emotionally backward, skinny, long, dusty, boring, but somehow endearing.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

0
votes
23Mar10
1
votes
23Mar10
1
votes
23Mar10
1
votes
23Mar10
2
votes