YOU SAID:
Mr. Knightley, a sensible man about seven or eight-and-thirty, was not only a very old and intimate friend of the family, but particEmma translation partyularly connected with it, as the elder brother of Isabella's husband.
INTO JAPANESE
ナイトリー氏は、37歳か38歳くらいの聡明な男性で、家族と古くからの親しい友人であるだけでなく、イザベラの夫の兄として、家族と特別なつながりを持っていました。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Knightley was an intelligent man, about 37 or 38 years of age, and not only was he a long-time close friend of the family, but he also had a special connection to them as the brother of Isabella's husband.
INTO JAPANESE
ナイトリー氏は37歳か38歳くらいの聡明な男性で、家族の長年の親しい友人であっただけでなく、イザベラの夫の兄弟として家族と特別なつながりを持っていました。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Knightley was an intelligent man, about 37 or 38 years of age, who had not only been a close friend of the family for many years, but also had a special connection to them as the brother of Isabella's husband.
INTO JAPANESE
ナイトリー氏は37歳か38歳くらいの聡明な男性で、長年家族の親しい友人であっただけでなく、イザベラの夫の兄弟として家族と特別なつながりを持っていました。
BACK INTO ENGLISH
Mr. Knightley was an intelligent man, about 37 or 38 years of age, who had not only been a close friend of the family for many years, but also had a special connection to them as the brother of Isabella's husband.
Come on, you can do better than that.