Translated Labs

YOU SAID:

Most will never see the light of day on an American carrier, and the ones that do have usually already been announced so that by the time we figure out what the federal communications commission filing refers to, it's uninteresting.

INTO JAPANESE

ほとんど決してアメリカのキャリアとは通常、すでに発表されている、我々 がどのような米国連邦通信委員会ファイリングは、把握まで、それは面白くないものに日の光が表示されます。

BACK INTO ENGLISH

Until we figure out how to United States Federal Communications Commission filing that almost never American carriers are usually already has been announced shows that light is uninteresting.

INTO JAPANESE

我々 が把握するまでどのようにアメリカ合衆国連邦通信委員会ファイリングすることほとんどないアメリカのキャリアは通常、すでに発表されている光は面白くないことを示しています。

BACK INTO ENGLISH

Until we figure out how to United States Federal Communications Commission filing to be almost no American carrier shows uninteresting that light is usually already announced.

INTO JAPANESE

我々 がどのようにアメリカ合衆国連邦通信委員会に出願ほぼなしのアメリカのキャリアであるために示しますつまらない把握までその光は通常、すでに発表しました。

BACK INTO ENGLISH

Disappointing track shows we how to United States Federal Communications Commission filing almost no American carrier for the light is usually already announced.

INTO JAPANESE

期待はずれのトラックは、どのようにアメリカ合衆国連邦通信委員会にほとんど光のないアメリカのキャリアを出願は通常、すでに発表私たちを示しています。

BACK INTO ENGLISH

Is off track how to United States Federal Communications Commission almost without light American career application usually already Announces us shows.

INTO JAPANESE

どのように光のアメリカのキャリアはほとんどなくアメリカ合衆国連邦通信委員会にアプリケーション通常既に発表私たちショー トラック オフです。

BACK INTO ENGLISH

How almost no American light carriers, the United States Federal Communications Commission application usually already announced our show is off track.

INTO JAPANESE

どのようにほぼないアメリカ光キャリア米国連邦通信委員会のアプリケーション通常既に発表私たちのショーはトラックを離れて。

BACK INTO ENGLISH

How little American light-career United States Federal Communications Commission application usually already announced our show off track.

INTO JAPANESE

通常方法はほとんどアメリカ光キャリア米国連邦通信委員会のアプリケーションはすでにトラックを離れて私たちのショーを発表しましませんでした。

BACK INTO ENGLISH

Usually how most U.S. light carrier United States Federal Communications Commission application already off track, and announced the show we had fights.

INTO JAPANESE

通常どのような米国の光キャリアは米国連邦通信委員会のアプリケーションは既にトラックをオフ、我々 は戦いを持っていたショーを発表しました。

BACK INTO ENGLISH

Usually what United States light carrier of the United States Federal Communications Commission application already track off, we show had a fight announced.

INTO JAPANESE

通常の米国連邦通信委員会アプリケーションが既にどのようなアメリカ合衆国の光キャリアを追跡オフ, 発表した戦いがあった。

BACK INTO ENGLISH

United States Federal Communications Commission applications already announced track off, what U.S. carriers had a fight.

INTO JAPANESE

アメリカ合衆国連邦通信委員会のアプリケーションはすでにオフにどのような米国のキャリアの戦いがあったトラックを発表しました。

BACK INTO ENGLISH

Application of the United States Federal Communications Commission has announced already had a battle of what United States career off track.

INTO JAPANESE

連邦通信委員会がすでに発表したアメリカ合衆国のアプリケーションは、トラックを離れてどのような米国のキャリアの戦いを持っていた。

BACK INTO ENGLISH

Application of the United States Federal Communications Commission already announced off the track, had what United States carrier battle.

INTO JAPANESE

すでに、トラックを発表米国連邦通信委員会のアプリケーションは、どのような米国のキャリアの戦いでした。

BACK INTO ENGLISH

Already, the track announced the United States Federal Communications Commission applications were what United States carrier battle.

INTO JAPANESE

すでに、トラックは、米国連邦通信委員会がどのような米国のキャリアの戦いを発表しました。

BACK INTO ENGLISH

Already, trucks of the United States Federal Communications Commission announced what United States carrier battle.

INTO JAPANESE

既に、米国連邦通信委員会のトラックはどのような米国のキャリアの戦いを発表しました。

BACK INTO ENGLISH

Already, the United States Federal Communications Commission tracks announced what United States carrier battle.

INTO JAPANESE

既に、米国連邦通信委員会のトラックはどのような米国のキャリアの戦いを発表しました。

BACK INTO ENGLISH

Already, the United States Federal Communications Commission tracks announced what United States carrier battle.

Equilibrium found!

Well done, yes, well done!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
26Mar10
1
votes
26Mar10
1
votes
26Mar10
1
votes
26Mar10
1
votes
26Mar10
1
votes
26Mar10
2
votes
25Mar10
1
votes