Translated Labs

YOU SAID:

more fullscreen facebook twitter tumblr embed poem add to anthology print Because I could not stop for Death (479) Emily Dickinson, 1830 - 1886 Because I could not stop for Death – He kindly stopped for me – The Carriage held but just Ourselves – And Immortality. We slowly drove – He knew no haste And I had put away My labor and my leisure too, For His Civility – We passed the School, where Children strove At Recess – in the Ring – We passed the Fields of Gazing Grain – We passed the Setting Sun – Or rather – He passed us – The Dews drew quivering and chill – For only Gossamer, my Gown – My Tippet – only Tulle – We paused before a House that seemed A Swelling of the Ground – The Roof was scarcely visible – The Cornice – in the Ground – Since then – ‘tis Centuries – and yet Feels shorter than the Day I first surmised the Horses’ Heads Were toward Eternity –

INTO JAPANESE

もっとフルスクリーン facebook twitter tumblr 埋め込む詩彼は親切は-ちょうど自分自身が開催、運送 – 私のためと不死を停止して私を停止できませんでした死 (479) エミリー ・ ディキンソンの 1830-1886-死をやめられませんでしたので、アンソロジー印刷に追加します。 我々 はゆっくり運転した-彼は急いではなかったし、私の労働を片付けていたと私

BACK INTO ENGLISH

Poetry more embedded full screen facebook twitter tumblr is he kind-carriage, just held himself – stopped immortality for me and could not stop me death (479) Emily Dickinson 1830-1886-add to print the anthology did not stop the death, so will

INTO JAPANESE

詩より、彼は全画面表示 facebook twitter tumblr を埋め込まれたようなキャリッジ、ちょうど自身が-を開催私の不滅を停止し、私に死 (479) を停止できませんでしたアンソロジーを印刷する 1830-1886 追加エミリー ・ ディキンソンは死を停止していないので、

BACK INTO ENGLISH

Poetry than his screen carriage, such as embedded facebook twitter tumblr just themselves-could not stop the deaths (479) to me, stopped and held my immortal print anthology, 1830-1886 add Emily Dickinson did not stop the death, so

INTO JAPANESE

埋め込まれた facebook twitter tumblr など、彼のキャリッジの画面よりも詩だけ自分自身-停止私に死亡 (479) を停止せず、私の不滅の印刷アンソロジーを開催、1830-1886 追加エミリー ・ ディキンソンは、だから死を停止していない可能性があります

BACK INTO ENGLISH

More than a screen of his carriage, such as an embedded facebook twitter tumblr only poetry myself-without stopping the deaths (479) to stop me, held my immortal print anthology, 1830-1886 add Emily Dickinson, so may not stop the death

INTO JAPANESE

埋め込まれた facebook など、彼のキャリッジの画面より自分の tumblr のみ詩を twitter の私、私の不滅の印刷アンソロジーの開催を停止する死 (479) を停止することがなく 1830-1886 追加エミリー ・ ディキンソン、死を停止しないかもしれないので

BACK INTO ENGLISH

Without having to stop to stop immortal print anthology of Twitter, I held my tumblr only poetry from his carriage, such as an embedded facebook screen death (479) 1830-1886 add Emily Dickinson, death could not stop so

INTO JAPANESE

埋め込まれた facebook 画面死 (479) など、彼のキャリッジから私の tumblr の唯一の詩を行いました Twitter の不滅印刷アンソロジーをストップせず、1830-1886 追加エミリー ・ ディキンソン、死はこれを停止できませんでした

BACK INTO ENGLISH

Without stopping the immortal print anthology of Twitter made a single verse of my tumblr from his carriage, such as an embedded facebook screen death (479), 1830-1886 could add Emily Dickinson, death cannot stop it

INTO JAPANESE

埋め込まれた facebook 画面死 (479) など、彼のキャリッジから私の tumblr の詩の一つを作った Twitter の不滅の印刷アンソロジーを停止せず 1830-1886 はエミリー ・ ディキンソンを追加可能性があります、死はそれを止めることはできません。

BACK INTO ENGLISH

Without stopping the immortal print anthology of his carriage, such as an embedded facebook screen death (479), made one of the poems of my tumblr Twitter may add Emily Dickinson, 1830-1886, death cannot stop it.

INTO JAPANESE

埋め込まれた facebook 画面死 (479) など、彼のキャリッジの不滅の印刷アンソロジーを停止することがなくエミリー ・ ディキンソンを追加私の tumblr の Twitter の詩のつくられたもの、1830-1886、死はそれを止めることはできません。

BACK INTO ENGLISH

Without stopping the immortal print anthology of his carriage, such as an embedded facebook screen death (479) is made adding my tumblr Twitter poetry of Emily Dickinson, 1830-1886, death cannot stop it.

INTO JAPANESE

彼のキャリッジの不滅の印刷アンソロジーを停止することがなく、埋め込まれた facebook 画面死 (479) 1830-1886、私の tumblr のエミリー ・ ディキンソンの詩を Twitter を追加する実行死は、それを止めることはできません。

BACK INTO ENGLISH

Adding Twitter tumblr facebook without stopping the immortal print anthology of his carriage, with embedded screen death (479) 1830-1886, my Emily Dickinson poetry run death cannot stop it.

INTO JAPANESE

彼のキャリッジの不滅の印刷アンソロジーを停止することがなく Twitter tumblr facebook を追加する、組み込み画面死 (479) 1830-1886、死を実行私のエミリー ・ ディキンソンの詩は、それを止めることはできません。

BACK INTO ENGLISH

Without stopping his carriage of the immortal print anthology Twitter tumblr Facebook adding a built-in screen death (479) 1830-1886 the death poems of Emily Dickinson I can't stop it.

INTO JAPANESE

不滅の印刷アンソロジーの彼のキャリッジを停止せず tumblr (479) 死で組み込みのスクリーンを追加する Facebook Twitter 1830-1886 エミリー ・ ディキンソンの詩の死を止められないそれ。

BACK INTO ENGLISH

It can't stop Facebook Twitter tumblr (479) add the built-in screen in death without stopping the immortal of the print anthology of his carriage, 1830-1886 Emily Dickinson's poem death.

INTO JAPANESE

Facebook Twitter を停止できない tumblr (479) は、1830-1886 エミリー ・ ディキンソンの詩の死、彼のキャリッジの印刷アンソロジーの不滅を停止することがなく死に組み込みの画面を追加。

BACK INTO ENGLISH

Can't stop Facebook Twitter tumblr (479), 1830-1886 without stopping the immortal of the print anthology of the poems of Emily Dickinson's death, his death to the built-in screen.

INTO JAPANESE

Emily Dickinsonの死の詩のプリントアンソロジーの不滅を止めずに、Facebookのtumblr(479)、1830-1886を止めることができず、内蔵スクリーンへの彼の死。

BACK INTO ENGLISH

Could Facebook tumblr (479), 1830-1886 to stop without stopping the immortal of the print anthology of the poetry of Emily Dickinson's death, the death of his internal screen.

INTO JAPANESE

Facebookのtumblr(479)、1830-1886は、Emily Dickinsonの死の詩の印刷アンソロジーの不滅を止めることなく、内部スクリーンの死を止めることができましたか?

BACK INTO ENGLISH

Without Facebook tumblr (479), 1830-1886, immortal of the print anthology of the poetry of Emily Dickinson's death to stop, stop the internal screen of death?

INTO JAPANESE

Facebook のスキ (479) 1830-1886、印刷を停止する、エミリィ ・ ディキンスンの死の詩の選集の不滅のない死の内部、画面を停止か。

BACK INTO ENGLISH

Facebook's Skis (479) 1830-1886, stop printing, inside the immortal death of the Emily Dickinson's death poem selection, stop the screen?

INTO JAPANESE

Facebook のスキー (479) 1830-1886、停止中のエミリー ・ ディキンソンの死の詩の選択、不滅の死、印刷、画面を停止?

BACK INTO ENGLISH

Facebook ski (479) 1830-1886, during Emily Dickinson's death poems selected, immortal's death, print, screen to stop?

INTO JAPANESE

Facebook スキー (479) 1830-1886、エミリィ ・ ディキンスンの死の詩を選択した不滅の死、印刷、画面を停止する中ですか?

BACK INTO ENGLISH

Stopping the immortal death Facebook ski (479) selected poems of Emily Dickinson, 1830-1886 death, print, screen?

INTO JAPANESE

不滅の死 Facebook スキー (479) 選択したエミリー ・ ディキンソンの詩、1830-1886 死、印刷、画面を停止するか。

BACK INTO ENGLISH

Poems selected the immortal death Facebook ski (479) Emily Dickinson, 1830-1886 or to stop the death, print and screen.

INTO JAPANESE

詩に不滅死 Facebook スキー (479) が選択されているエミリー ・ ディキンソン、1830-1886 または停止死の印刷、画面へ。

BACK INTO ENGLISH

Immortal death Facebook ski (479) selected poems of Emily Dickinson, 1830-1886 or stop death print to screen.

INTO JAPANESE

エミリー ・ ディキンソン、1830-1886 または停止死の不滅の死 Facebook スキー (479) 選択した詩は、画面に印刷します。

BACK INTO ENGLISH

Poems of Emily Dickinson, 1830-1886 or stop death immortal death Facebook ski (479) selected the print on the screen.

INTO JAPANESE

エミリー ・ ディキンソン、1830-1886 または停止死不滅死 Facebook スキー (479) の詩には、画面の印刷が選択されています。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
05Nov09
1
votes
05Nov09
1
votes
05Nov09
1
votes
05Nov09
1
votes
05Nov09
1
votes