YOU SAID:
Monday would like you to leave it alone. It is not its fault that you are emotionally unprepared for your professional lives
INTO JAPANESE
月曜日はあなたがそれを一人にしておくことを望みます。あなたがあなたの職業生活のために感情的に準備ができていないのは、そのせいではありません。
BACK INTO ENGLISH
I hope you leave it alone on Monday. It is not due to that you are not emotionally ready for your occupational life.
INTO JAPANESE
月曜日に一人でそれを残してほしい。それはあなたがあなたの職業生活のために感情的に準備ができていないからではありません。
BACK INTO ENGLISH
I want you to leave it alone on Monday. It is not because you are not ready emotionally for your professional life.
INTO JAPANESE
月曜日に一人にしてほしい。あなたがあなたの職業生活のために感情的に準備ができていないからではありません。
BACK INTO ENGLISH
I want you to be alone on Monday. It is not because you are not ready emotionally for your occupational life.
INTO JAPANESE
月曜日に一人でいてほしい。それはあなたがあなたの職業生活のために感情的に準備ができていないからではありません。
BACK INTO ENGLISH
I want you to be alone on Monday. It is not because you are not ready emotionally for your professional life.
INTO JAPANESE
月曜日に一人でいてほしい。あなたがあなたの職業生活のために感情的に準備ができていないからではありません。
BACK INTO ENGLISH
I want you to be alone on Monday. It is not because you are not ready emotionally for your occupational life.
INTO JAPANESE
月曜日に一人でいてほしい。それはあなたがあなたの職業生活のために感情的に準備ができていないからではありません。
BACK INTO ENGLISH
I want you to be alone on Monday. It is not because you are not ready emotionally for your professional life.
INTO JAPANESE
月曜日に一人でいてほしい。あなたがあなたの職業生活のために感情的に準備ができていないからではありません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium