YOU SAID:
Mmm. I hope you're not underestimating the problem. The others may not go as quietly as you think - intelligence indicates they're behind the problems in Paris.
INTO JAPANESE
うーん。私は、問題を過小評価していない願っています。情報によると他の人は静かに思う - 行くかもしれない彼らはパリの問題の背後に。
BACK INTO ENGLISH
Well let's see. I do not underestimate issues I hope. According to the information of other people think quietly – they may go behind the problems in Paris.
INTO JAPANESE
ええと。私は願っての問題を過小評価しないでください。他の人々 が考えるの情報によると静かに-彼らはパリの問題の背後に行くことがあります。
BACK INTO ENGLISH
Well. I hope the problem please don't underestimate. According to the information of other people think quietly – sometimes they go behind the problems in Paris.
INTO JAPANESE
まぁ。私は、問題を過小評価しないでください願っています。他の人々 が考えるの情報によると静かに-時々、彼らはパリの問題の背後に移動します。
BACK INTO ENGLISH
Well. Don't underestimate the problems I hope. According to the information of other people think quietly – sometimes they go behind the problems in Paris.
INTO JAPANESE
まぁ。私は願って問題を過小評価しないでください。他の人々 が考えるの情報によると静かに-時々、彼らはパリの問題の背後に移動します。
BACK INTO ENGLISH
Well. I hope, do not underestimate the problem. According to the information of other people think quietly – sometimes they go behind the problems in Paris.
INTO JAPANESE
まぁ。私は願って、問題を過小評価しないでください。他の人々 が考えるの情報によると静かに-時々、彼らはパリの問題の背後に移動します。
BACK INTO ENGLISH
Well. I hope, do not underestimate the problem. According to the information of other people think quietly – sometimes they go behind the problems in Paris.
This is a real translation party!