YOU SAID:
Misuse of passive voice is a common but grave error that is exemplified by the following; I loved them, and they were loved.
INTO JAPANESE
受動的な声の誤用は、一般的ではあるが重大な誤りであり、私は彼らを愛し、彼らは愛されました。
BACK INTO ENGLISH
The misuse of passive voices was a common but serious mistake, and I loved them and they were loved.
INTO JAPANESE
受動的な声の誤用はよくあったが重大な間違いであり私は彼らを愛し彼らは愛されました
BACK INTO ENGLISH
The misuse of passive voices was a common but serious mistake, and I loved them, and they loved me.
INTO JAPANESE
消極的な声の誤用はよくある間違いでした私は彼らを愛し彼らは私を愛していました
BACK INTO ENGLISH
Passive voice misuse was a common mistake, and I loved them, and they loved me.
INTO JAPANESE
消極的な声の誤用はよくある間違いでした私は彼らを愛し彼らは私を愛していました
BACK INTO ENGLISH
Passive voice misuse was a common mistake, and I loved them, and they loved me.
Well done, yes, well done!