YOU SAID:
Mind! I don’t mean to say that I know, of my own knowledge, what there is particularly dead about a door-nail.
INTO JAPANESE
心!私は、ドアの釘について特に致命的な点があることを、私自身の知識として知っていると言うつもりはありません。
BACK INTO ENGLISH
heart! I do not claim to know to my own knowledge that there is something particularly deadly about door nails.
INTO JAPANESE
心臓!私は、ドアの釘に特に致命的な何かがあることを自分の知る限り知っているとは主張しません。
BACK INTO ENGLISH
heart! I do not claim to know to the best of my knowledge that there is something particularly deadly about door nails.
INTO JAPANESE
心臓!私は、私の知る限り、ドアの釘に特に致命的な何かがあるとは言いません。
BACK INTO ENGLISH
heart! I wouldn't say there's anything particularly deadly about door nails, as far as I know.
INTO JAPANESE
心臓!私の知る限り、ドアの釘について特に致命的なものがあるとは言えません。
BACK INTO ENGLISH
heart! As far as I know, there is nothing particularly lethal about door nails.
INTO JAPANESE
心臓!私の知る限り、ドアの釘に特に致命的なものはありません。
BACK INTO ENGLISH
heart! As far as I know, door nails are not particularly lethal.
INTO JAPANESE
心臓!私の知る限り、ドアの釘は特に致命的ではありません。
BACK INTO ENGLISH
heart! As far as I know, door nails are not particularly deadly.
INTO JAPANESE
心臓!私の知る限り、ドアの釘は特に致命的ではありません。
BACK INTO ENGLISH
heart! As far as I know, door nails are not particularly deadly.
Okay, I get it, you like Translation Party.