YOU SAID:
Mind-gushing trench-flowing vase-thumping ramp-flaking fume-fricking glare-phubbing dune-ducking gib-chuckling mold-dotting BREAD!
INTO JAPANESE
心を噴出する塹壕を流れる花瓶を叩くランプをはじくヒュームをはじくグレアを吹き飛ばす砂丘をダッキングするギブをかじるカビを点在させるパン!
BACK INTO ENGLISH
Bread that squirts the heart, hits the vase that flows through the trench, repels the lamp, repels the fume, blows off the glare, ducks the dunes, and bites the give.
INTO JAPANESE
心臓を噴出し、塹壕を流れる花瓶にぶつかり、ランプをはじき、煙をはじき、まぶしさを吹き飛ばし、砂丘をアヒルし、ギブを噛むパン。
BACK INTO ENGLISH
Bread that spouts the heart, hits a vase flowing through a trench, repels lamps, repels smoke, blows away glare, ducks in dunes, and chews on give.
INTO JAPANESE
心臓を噴き出し、塹壕を流れる花瓶にぶつかり、ランプをはじき、煙をはじき、まぶしさを吹き飛ばし、砂丘でアヒルをかみ砕き、与えるパン。
BACK INTO ENGLISH
Bread that spouts the heart, hits a vase flowing through a trench, repels lamps, repels smoke, blows away glare, chews ducks in the dunes, and gives them.
INTO JAPANESE
心臓を噴き出し、塹壕を流れる花瓶にぶつかり、ランプをはじき、煙をはじき、まぶしさを吹き飛ばし、砂丘でアヒルを噛み、それらを与えるパン。
BACK INTO ENGLISH
Bread that spouts the heart, hits a vase flowing through a trench, repels lamps, repels smoke, blows away glare, chews ducks in the dunes, and gives them.
Well done, yes, well done!