YOU SAID:
Miller owns this field, Locke that, and Manning the woodland beyond. But none of them owns the landscape. There is a property in the horizon which no man has but he whose eye can integrate all the parts, that is, the poet.
INTO JAPANESE
このフィールドは、ロックを所有しているミラーで、マニングの森林を越えて。しかし、それらのどれもが風景を所有しています。ない人間が、詩人が、その目は、すべての部品を統合することが彼持っている地平線にプロパティがあります。
BACK INTO ENGLISH
This field is the mirror that owns the lock and crosses Manning's forest. But none of them owns the landscape. There is no property on the horizon that no man, but a poet, he has the eyes to unite all its parts.
INTO JAPANESE
このフィールドは、ロックを所有し、マニングの森を渡るミラーです。しかし、誰も景観を所有していません。地平線には、人間ではなく詩人であり、彼はすべての部分を結び付ける目を持っているという財産はない。
BACK INTO ENGLISH
This field is a mirror that owns locks and crosses Manning's forest. However, no one owns a landscape. On the horizon it is a poet, not a human, and he has no property to have eyes that bind all parts.
INTO JAPANESE
このフィールドは、ロックを所有し、マニングの森を渡るミラーです。しかし、誰も風景を所有していません。地平線では、人間ではなく詩人であり、目を持ってすべての部分を縛る財産はありません。
BACK INTO ENGLISH
This field is a mirror that owns locks and crosses Manning's forest. However, nobody owns the landscape. On the horizon it is a poet, not a man, there is no wealth to bind all parts with eyes.
INTO JAPANESE
このフィールドは、ロックを所有し、マニングの森を渡るミラーです。しかし、誰もその風景を所有していません。地平線では、それは詩人であり、人間ではなく、すべての部分を目で縛る富がありません。
BACK INTO ENGLISH
This field is a mirror that owns locks and crosses Manning's forest. But nobody owns that landscape. On the horizon, it is a poet, not a human being, there is no wealth to bind all parts with eyes.
INTO JAPANESE
このフィールドは、ロックを所有し、マニングの森を渡るミラーです。しかし誰もその風景を所有していません。地平線では、それは人間ではなく詩人であり、肉眼ですべての部分を束縛する富はありません。
BACK INTO ENGLISH
This field is a mirror across the forest of Manning, and owns the lock. But not everyone has the landscape. On the horizon, it is wealth are humans and not a poet, to bind all parts with the naked eye.
INTO JAPANESE
このフィールドはマニングのフォレスト間でミラーをロックを所有しています。誰もが風景。地平線上の富が肉眼ですべての部分をバインドする人間と、詩人ではないです。
BACK INTO ENGLISH
This field has a lock mirror across the forests of Manning. Everyone's landscape. Not wealth on the horizon to bind all the unaided human and poet.
INTO JAPANESE
このフィールドでは、マニングのフォレスト間でロック ミラーがあります。みんなの風景です。すべての人間の手を借りないと詩人をバインドする地平線上富は。
BACK INTO ENGLISH
In this field, across the forests of manning locks mirrors. It is scenery of everyone. The horizon line wealth can bind to the poets of every human being unaided.
INTO JAPANESE
ロック ミラーをマニングのフォレスト間で、この分野で。みんなの風景です。地平線ラインの富は、すべての人間の手を借りないの詩人にバインドできます。
BACK INTO ENGLISH
Lock mirror up in this field among the forest of Manning. It is scenery of everyone. The unaided human all the wealth of the horizon line can be bound to the poet.
INTO JAPANESE
マニングの森の中でこのフィールドをロック ミラーします。みんなの風景です。手を借りない人間地平線ラインのすべての富は、詩人にバインドできます。
BACK INTO ENGLISH
This field is locked in the woods of manning the mirror. It is scenery of everyone. All the wealth of the unaided human horizon line can be bound to the poet.
INTO JAPANESE
このフィールドは、マニングの鏡の森の中でロックされます。みんなの風景です。裸眼のひと地平線ラインのすべての富は、詩人にバインドできます。
BACK INTO ENGLISH
This field is locked in the woods of Manning. It is scenery of everyone. All the wealth of the unaided human horizon line can be bound to the poet.
INTO JAPANESE
マニングの森の中では、このフィールドがロックされています。みんなの風景です。裸眼のひと地平線ラインのすべての富は、詩人にバインドできます。
BACK INTO ENGLISH
In the woods of Manning, this field is locked. It is scenery of everyone. All the wealth of the unaided human horizon line can be bound to the poet.
INTO JAPANESE
マニングの森の中、このフィールドがロックされています。みんなの風景です。裸眼のひと地平線ラインのすべての富は、詩人にバインドできます。
BACK INTO ENGLISH
In the forest of Manning, this field has been locked. It is scenery of everyone. All the wealth of the unaided human horizon line can be bound to the poet.
INTO JAPANESE
マニングの森には、このフィールドがロックされています。みんなの風景です。裸眼のひと地平線ラインのすべての富は、詩人にバインドできます。
BACK INTO ENGLISH
Manning's forest, this field is locked. It is scenery of everyone. All the wealth of the unaided human horizon line can be bound to the poet.
INTO JAPANESE
マニングの森、このフィールドがロックされています。みんなの風景です。裸眼のひと地平線ラインのすべての富は、詩人にバインドできます。
BACK INTO ENGLISH
Manning's Woods, this field is locked. It is scenery of everyone. All the wealth of the unaided human horizon line can be bound to the poet.
INTO JAPANESE
マニングの森、このフィールドがロックされています。みんなの風景です。裸眼のひと地平線ラインのすべての富は、詩人にバインドできます。
BACK INTO ENGLISH
Manning's Woods, this field is locked. It is scenery of everyone. All the wealth of the unaided human horizon line can be bound to the poet.
This is a real translation party!