YOU SAID:
Micaiah: “…Whew… Yune! What is it? You didn’t need to slip away from the banquet, too. Silly you! You’re kind of a mysterious bird, you know that? How is it you can fly around even at night?” Micaiah: “Oh, Yune…for some reason…I feel… so tired lately. …But it won’t be long… I’ll go back home to Nevassa…and then…save Daein…” Jarod: “So, you escaped the idiot’s ball to be alone? How trusting of you, Silver-Haired Maiden… No–I’m sorry–Priestess of Dawn. If you really can work miracles, you’d best work one up for yourself now.” Micaiah: “Hm? What? Oh! Begnion soldiers!” (Battle Preparations) Micaiah: “General Jarod?! Why are you here?” Jarod: “I’m doomed, thanks to you. But if I have to go down, I’m taking someone with me… The vice-general to the Daein Liberation Army, the revered Priestess of Dawn.” Micaiah: “Even if you kill me, the kingdom of Daein will be reborn. As long as the prince survives, the people will fight.” Jarod: “Hah! The prince! He’s a sham, a travesty, a clod of mud no amount of polishing could shine. The real jewel–whose radiance attracts the people like moths to flame–is you, Priestess. And so I shall steal you and extinguish Daein’s light of hope! Know despair, Priestess of Dawn!” Micaiah: “Ah!” Jarod: “Guhahh!” (The Black Knight appears) Micaiah: “Who are you?” Black Knight: “Be at ease, Maiden. I shall not let him harm you. I was once one of the Four Riders, serving the army of old Daein. If you recall the name of the Black Knight, you will withdraw from this place at once.” Jarod: “Riiiight! That’s precious. You’re the legendary Black Knight? Maybe you haven’t heard…he died in the war. But let’s put your claim to the test, if only to indulge my own amusement.” Black Knight: “Then have at me…and learn your folly.” Jarod: “In due time. But before I bother, why don’t you have a go-round with my restless minions? Douse the torches!” Black Knight: “Maiden. I shall be your shield. Remain by my side.” Micaiah: “I will. I know I can trust you.”
INTO JAPANESE
ミカヤ:".ふう。。。アニメガイド!それはなんですか。バンケットからもスリップする必要はなかった。愚かなあなた!あなたは神秘的な鳥の種類、ご存知ですか。どのようにって夜でも周りを飛ぶことができる」 ミカヤ:「ああ、湯音のいくつかの理由.私は感じる... 最近疲れた。.しかし、長いことはありません.... Nevassa に帰って行くでしょう、その後、保存.
BACK INTO ENGLISH
Micaiah: "... this way. Ann guide! what is it?. I didn't need to slip from the banquet. Silly you! do you know which mysterious birds?. What's so she can fly around at night "micaiah:" Oh, because some of the sound water. I'm feeling
INTO JAPANESE
ミカイア:「...こんな風に、アンガイド!それは何ですか?僕は宴会から脱落する必要はありませんでしたか」愚かなあなたは謎の鳥を知っていますか? "ああ、健全な水のいくつかのために私は感じている
BACK INTO ENGLISH
Mikaia: "... like this, Anguide! What is that, did not I have to drop out of the party?" Stupid Do you know a mysterious bird? "Oh, I feel for some of the healthy water
INTO JAPANESE
ミカイア:「...これのように、アンギド!それは何ですか、私はパーティーから立ち去る必要はありませんでしたか?」 Stupidあなたは神秘的な鳥を知っていますか? "ああ、私は健康な水のいくつかのために感じる
BACK INTO ENGLISH
Mikaia: "... Like this, Anguido! What is it, did not I have to leave the party?" Stupid Do you know mysterious birds? "Oh, I feel for some of the healthy water
INTO JAPANESE
ミカイア:「...アンジョー!これって?パーティーを離れないといけないの?」あなたは神秘的な鳥を知っていますか? "ああ、私は健康な水のいくつかのために感じる
BACK INTO ENGLISH
Mikaia: "... Anjo! Is this what you have to leave the party?" Do you know mysterious birds? "Oh, I feel for some of the healthy water
INTO JAPANESE
ミカイア:「...アンジョ!パーティーを離れなければならないの?」あなたは神秘的な鳥を知っていますか? "ああ、私は健康な水のいくつかのために感じる
BACK INTO ENGLISH
Mikaia: "... Anjo! Do you have to leave the party?" Do you know mysterious birds? "Oh, I feel for some of the healthy water
INTO JAPANESE
ミカイア:「...アンジョ!あなたはパーティーを離れなければなりませんか?」あなたは神秘的な鳥を知っていますか? "ああ、私は健康な水のいくつかのために感じる
BACK INTO ENGLISH
Mikaia: "... Anjo! Do you have to leave the party?" Do you know mysterious birds? "Oh, I feel for some of the healthy water
Well done, yes, well done!