YOU SAID:
Maybe we got lost in translation, so break me like a promise, so casually cruel in the name of being honest
INTO JAPANESE
翻訳に迷ったのかもしれない、だから約束のように破って、正直であるという名の下にさりげなく残酷に
BACK INTO ENGLISH
Maybe I got lost in the translation, so I broke it like a promise, and was casually cruel in the name of honesty.
INTO JAPANESE
翻訳に迷ったのか、約束のように破ってしまい、誠実さの名の下にさりげなく残酷な態度をとってしまいました。
BACK INTO ENGLISH
Maybe I got lost in the translation, but I broke it like it was a promise, and in the name of honesty, I ended up being casually cruel.
INTO JAPANESE
翻訳に迷ったのか、約束のように破ってしまい、正直という名のもとに、何気なく残酷なことをしてしまいました。
BACK INTO ENGLISH
Maybe I got lost in the translation, but I broke it like it was a promise, and in the name of honesty, I casually did something cruel.
INTO JAPANESE
翻訳に迷ったのか、約束のように破ってしまい、正直という名のもとに、何気なく残酷なことをしてしまいました。
BACK INTO ENGLISH
Maybe I got lost in the translation, but I broke it like it was a promise, and in the name of honesty, I casually did something cruel.
You love that! Don't you?