YOU SAID:
. Maybe I should've said, "I don't know, Max. What is wrong with me? Tell me." Maybe I should've said, "You have no right to say that when you're in public school."
INTO JAPANESE
。 「わからない、マックス。何が悪いのか教えて」たぶん私は「公立学校にいるとき、あなたにそれを言う権利はない」と言ったほうがいいでしょう。
BACK INTO ENGLISH
. "I don't know, Max. Tell me what's wrong" Maybe I should say "I have no right to say it when I'm in a public school".
INTO JAPANESE
。 「わからない、マックス。何が悪いのか教えて」私は公立の学校にいるとき、私にはそれを言う権利がありません。
BACK INTO ENGLISH
. "I don't know, Max. Tell me what's wrong" I have no right to say that when I am in a public school.
INTO JAPANESE
。 「分からない、マックス。何が悪いのか教えて」私が公立学校にいるときに私に言う権利はない。
BACK INTO ENGLISH
. "I don't know, Max. Tell me what's wrong" I have no right to tell me when I'm in a public school.
INTO JAPANESE
。 「わからないよ、マックス。何が悪いのか教えて」公立学校にいるとき、私に話す権利はない
BACK INTO ENGLISH
. "I don't know, Max. Tell me what's wrong" I have no right to speak to me when I'm in a public school
INTO JAPANESE
。 「わからない、マックス。何が悪いのか教えて」公立学校にいるとき私に話す権利はない
BACK INTO ENGLISH
. "I don't know, Max. Tell me what's wrong" I have no right to speak to me when I'm in a public school
That didn't even make that much sense in English.