YOU SAID:
Max Koldenius had an outsourced team in Ukraine that had translated a button on a web page to "near" when they meant "close".
INTO JAPANESE
Max Koldeniusはウクライナのアウトソーシングチームを持っていました。ウクライナでは、ウェブページ上のボタンを「近く」に翻訳していました。
BACK INTO ENGLISH
Max Koldenius had an outsourcing team in Ukraine. In Ukraine, the button on the web page was translated as "nearby".
INTO JAPANESE
Max Koldeniusはウクライナにアウトソーシングチームを持っていました。ウクライナでは、ウェブページのボタンは「近くに」翻訳されました。
BACK INTO ENGLISH
Max Koldenius had an outsourcing team in Ukraine. In Ukraine, the button on the web page was translated "nearby".
INTO JAPANESE
Max Koldeniusはウクライナにアウトソーシングチームを持っていました。ウクライナでは、ウェブページのボタンが「近くに」翻訳されました。
BACK INTO ENGLISH
Max Koldenius had an outsourcing team in Ukraine. In Ukraine, the button on the web page was translated "nearby".
Come on, you can do better than that.