YOU SAID:
Mary had a little lamb, it's fleece was white as snow. And everywhere that Mary went, the lamb was sure to go. It followed her to school one day which was against the rule. It made the children laugh and play to see a lamb at school.
INTO JAPANESE
メアリーは小さな子羊を持っていました、それはフリースが雪のように真っ白でした。そして、メアリーがどこへ行っても、子羊はきっと行きました。それはある日彼女を学校に連れて行った。子どもたちが学校で子羊を見て笑ったり遊んだりしました。
BACK INTO ENGLISH
Mary had a little lamb, which the fleece was snow-white. And wherever Mary went, the lamb would surely go. It took her to school one day. Children saw the lamb at school and laughed and played.
INTO JAPANESE
メアリーは小さな羊を飼っていましたが、羊毛は真っ白でした。そして、メアリーがどこへ行っても、子羊はきっと行きました。ある日、彼女は学校に行きました。子供たちは学校で子羊を見て、笑って遊んだ。
BACK INTO ENGLISH
Mary had a small sheep, but the wool was pure white. And wherever Mary went, the lamb would surely go. One day she went to school. The children saw the lamb at school, laughed and played.
INTO JAPANESE
メアリーには小さな羊がいましたが、羊毛は真っ白でした。そして、メアリーがどこへ行っても、子羊はきっと行きました。ある日彼女は学校に行きました。子供たちは学校で子羊を見て、笑って遊んだ。
BACK INTO ENGLISH
Mary had a small sheep, but the wool was pure white. And wherever Mary went, the lamb would surely go. One day she went to school. The children saw the lamb at school, laughed and played.
This is a real translation party!