YOU SAID:
Maritime Self-Defense Force においては, January 18, Showa 36 "Ritual Song の Unification に关する通达" が定亲され、その初に次のように定めています.
INTO JAPANESE
Maritime Self-Defense Force においては, January 18, Showa 36 "Ritual Song の Unification に关する通达" が定亲され、その初に次のように定めています.
BACK INTO ENGLISH
In the Maritime Self-Defense Force, January 18, Showa 36 "Regulations Concerning the Unification of Ritual Songs" was established, and the first stipulation is as follows.
INTO JAPANESE
海上自衛隊では、昭和36年1月18日に「祭祀歌の統一に関する規則」が制定され、その第一条は次のとおりである。
BACK INTO ENGLISH
On January 18, 1961, the Maritime Self-Defense Force enacted the ``Rules Concerning the Unification of Ritual Songs,'' and the first article is as follows.
INTO JAPANESE
海上自衛隊は1961年1月18日に「祭祀歌の統一に関する規則」を制定しており、その第一条は次のとおりである。
BACK INTO ENGLISH
On January 18, 1961, the Maritime Self-Defense Force enacted the ``Rules Concerning the Unification of Ritual Songs,'' the first of which is as follows.
INTO JAPANESE
1961年1月18日、海上自衛隊は「祭祀歌の統一に関する規則」を制定し、その第一条は次のとおりである。
BACK INTO ENGLISH
On January 18, 1961, the Maritime Self-Defense Force enacted the ``Rules Concerning the Unification of Ritual Songs,'' the first of which is as follows.
Come on, you can do better than that.