Translated Labs

YOU SAID:

Many students come to college with a misunderstanding about writing. Many have come to believe that their job in a paper is to prove themselves right at all costs. In my paper, I’m supposed to take a position on an issue—say what I believe about it—and then gather evidence to prove I’m right. The problem with this approach, how-ever, is that it is not very ethical. If I see my job as proving myself right at all costs, isn’t it possible (likely, even) that I’ll ignore or overlook inconvenient facts that might complicate my point of view? What if the point I’m trying to prove is actually … wrong? The approach that I’m describing here—proving myself right at all costs—is the exact opposite approach that scholars take. Rather than work to prove them-selves right, they instead seek to understand what is true. There is a big difference between the two.

INTO JAPANESE

多くの学生は、書き込みについて誤解の大学に来る。多くはすべてのコストで右自分自身を証明するために紙での仕事であると考えてきた。私の論文で問題について立場を取るべきだ-私がそれについて信じるものを言う-私は正しいことを証明する証拠を収集し、。このアプローチを用いる問題は方法まで、tha

BACK INTO ENGLISH

Many students comes to mislead University wrote about. At all costs a lot right have come to believe in the paper work in order to prove himself. -Say what I believe about it - should take a stand on the issue in my paper I will collect evidence to prove that the correct

INTO JAPANESE

多くの学生が誤解になる大学が書いた。すべてのコストで多くの権利は彼自身を証明するために紙の仕事と信じてきた。言う態度を取る必要があります - それについて何を信じて私の論文の問題を証明する証拠を集めれば正しい

BACK INTO ENGLISH

Written by University students often becomes misleading. Believed the paper work to prove himself more right at all costs. You must take a stand to say-if you collect evidence to prove my thesis problem, what I believe about it right

INTO JAPANESE

大学生によって書かれたしばしば誤解を招くようになります。すべてのコストで自分自身をより適切に証明する紙の仕事を信じていた。言う態度を取る必要があります-私の論文問題を証明するために証拠を収集する場合自分の信じるそれについて右

BACK INTO ENGLISH

Written by college students often misleading and sometimes seems to be. Believed the work of paper better to prove yourself at all costs. You must take a stand to say-when collecting evidence to prove my thesis problem believe it on the right

INTO JAPANESE

しばしば誤解を招く大学生によって書かれたとも思われます。紙の仕事は、すべてのコストであなた自身を証明するために良いと信じていた。言う態度を取る必要があります-とき右側のそれを信じる私の論文問題を証明するために証拠を収集します。

BACK INTO ENGLISH

It also seems written by college students often misleading. Believed was good for the paper work to prove yourself at all costs. You must take a stand to say-when the collected evidence to prove I believe it's on the right side of paper.

INTO JAPANESE

それはまた頻繁に誤解は大学生によって書かれたようです。考えられていたすべてのコストであなた自身を証明するために紙の仕事のために良かった。言う態度を取る必要があります-それを信じることを証明する収集した証拠が紙の右側にあるとき。

BACK INTO ENGLISH

It also frequently misunderstood students written by is. To prove yourself at all costs was considered good for paper work. You must take a stand to say-when you collect evidence to believe it is on the right side of the paper.

INTO JAPANESE

それはまた、頻繁にisによって書かれた学生を誤解しました。あらゆる費用をかけて自分自身を証明することは、紙の仕事には良いと考えられていました。紙の右側にあると信じる証拠を収集するときは、立場を取らなければなりません。

BACK INTO ENGLISH

It is also misunderstood students frequently written by is. Believed to prove myself at every expense that is good in the paper work. Must take a position to gather the evidence you believe to be on the right side of the paper.

INTO JAPANESE

それはまた、isによって書かれた頻繁に誤解された学生です。紙の仕事で良いすべての費用で自分自身を証明すると信じていた。あなたが紙の右側にあると信じる証拠を集めるための立場を取らなければならない。

BACK INTO ENGLISH

It is also a frequently misunderstood student written by is. I believed to prove myself at all costs good at paper work. You have to take a position to gather evidence that you believe you are on the right side of the paper.

INTO JAPANESE

それはまた、によって書かれた頻繁に誤解された学生です。私は、紙の仕事にぴったりのすべてのコストで自分自身を証明すると信じていました。あなたは、あなたが紙の右側にいると信じている証拠を収集する立場に立つ必要があります。

BACK INTO ENGLISH

It is also, by often misunderstood student written. Believed in me to prove myself at all costs the right paper work. You must stand in a position to gather evidence to believe you that you are on the right side of the paper.

INTO JAPANESE

それはまた、よく誤解された学生によって書かれています。私にとって、自分が自分のことを証明することが正しいと思っています。あなたは、あなたが紙の右側にいると信じる証拠を集めるために立場に立つ必要があります。

BACK INTO ENGLISH

It is also written by well misunderstood students. For me, I think it is right for me to prove myself. You need to stand in the position to gather evidence that you believe you are on the right side of the paper.

INTO JAPANESE

よく誤解されている学生が記されています。私にとっては、私は自分自身を証明するために私のために右だと思います。用紙の右側にあると思われる証拠を収集する立場に立つ必要があります。

BACK INTO ENGLISH

Students often incorrectly written. I think it's right for me to prove myself I for me. You must stand in the position to collect the evidence seems to be on the right side of the paper.

INTO JAPANESE

学生は、多くの場合正しく書き込まれない場合。私は私のため自分自身を私を証明する私のために右だと思います。立つ必要がありますを収集する位置の証拠と思われる紙の右側にあります。

BACK INTO ENGLISH

If the student is often incorrectly written. I think for me for me to prove myself to my right. Must be located in the right side of the paper seems to point to collect evidence.

INTO JAPANESE

場合は、学生はしばしば正しく書き込まれていません。私は私の右に自分自身を証明するために私のため私のためと思います。ある用紙の右側に、証拠を収集するために指すように思われます。

BACK INTO ENGLISH

If the student is often correctly not written. For me to prove myself to my right I think for me. Seems to point to gather evidence on the right side of the paper.

INTO JAPANESE

場合は、学生は頻繁に正しく書き込まれません。私の右に自分自身を証明するために私のため私は私のためと思います。用紙の右側にある証拠を収集するために指すように思われます。

BACK INTO ENGLISH

If the student is not written correctly often. In order to prove myself to my right for me I think for me and. Seems to point to gather evidence on the right side of the paper.

INTO JAPANESE

場合は、学生は多くの場合正しく書き込まれません。私のための私の右に自分自身を証明するために私は積紙の右側に証拠を収集するをポイントしているようだ私のためと思います。

BACK INTO ENGLISH

If written correctly for many students. To prove himself to me for my right to collect evidence on the right side of the paper product I seems that point for me I think.

INTO JAPANESE

場合は正常に書き込まれた多くの学生のため。紙製品の右側にある証拠を収集する私の権利を私に自分自身を証明するためと思う私にとってその点を思われます。

BACK INTO ENGLISH

If it's for many students was written successfully. That seems right for me to gather evidence on the right side of the paper products prove themselves to me and I think to me.

INTO JAPANESE

それは、多くの学生が正常に書かれました。紙製品の右側にある証拠は私に自分自身を証明して思う私を収集するために私のために右のだが。

BACK INTO ENGLISH

It was written correctly to many students. Is to collect evidence on the right side of the paper products have proven themselves to me, I think I was right for me.

INTO JAPANESE

それは多くの学生に正しく書き込まれます。証拠を収集するために、用紙の右側にある製品は私に自分自身を証明している、私のために右だったと思います。

BACK INTO ENGLISH

It is written correctly to many students. Products on the right side of the paper is to collect the evidence proves herself to me I think was right for me.

INTO JAPANESE

それは、多くの学生に正しく書き込まれます。用紙の右側にある製品は、証拠の収集を私に自分自身を証明する私のために右だったと思います。

BACK INTO ENGLISH

It is written correctly to many students. I think the product on the right side of the paper is to gather evidence to prove yourself to me and I was right.

INTO JAPANESE

それは、多くの学生に正しく書き込まれます。用紙の右側にある製品は私に自分自身を証明するために証拠を収集するし、私は正しかったと思います。

BACK INTO ENGLISH

It is written correctly to many students. I think, to gather evidence for the product on the right side of the paper to prove themselves to me and I was right.

INTO JAPANESE

それは、多くの学生に正しく書き込まれます。私は正しかったし、思う、私に自分自身を証明する用紙の右側にある製品のための証拠を収集します。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
18Jun10
1
votes