YOU SAID:
Many computer users often find themselves the victim of 105mm armour piercing discarding sabot fin stabilised rounds shot at their computer. They often attempt to combat this problem using ineffective methods such as Norton Antivirus, which is actually a scam and cannot defend your computer from the latest high-velocity projectiles.
INTO JAPANESE
多くのコンピュータユーザーは、多くの場合、自分のコンピュータで撮影されたサボットフィン安定ラウンドを捨てる105mm装甲の犠牲者を見つけます。彼らは多くの場合、実際には詐欺であり、最新の高速発射物からコンピュータを守ることができないノートンアンチウイルスなどの効果のない方法を使用して、この問題に対処しようとします。
BACK INTO ENGLISH
Many computer users often find victims of 105mm armor discarding sabbot fin stabilizing rounds taken on their computers. Norton they are often actually scams and can't protect your computer from the latest high-speed projectiles
INTO JAPANESE
多くのコンピュータユーザーは、多くの場合、自分のコンピュータ上で撮影されたサブボットフィン安定化ラウンドを捨てる105mmアーマーの犠牲者を見つけます。ノートンは、多くの場合、実際に詐欺であり、最新の高速発射物からコンピュータを保護することはできません
BACK INTO ENGLISH
Many computer users often find victims of 105mm armor discarding subbot fin stabilization rounds taken on their computers. Norton is often actually a scam, protecting your computer from the latest high-speed projectiles
INTO JAPANESE
多くのコンピュータユーザーは、多くの場合、自分のコンピュータ上で撮影されたサブボットフィン安定化ラウンドを捨てる105mmアーマーの犠牲者を見つけます。ノートンは、多くの場合、最新の高速発射物からコンピュータを保護し、実際には詐欺です
BACK INTO ENGLISH
Many computer users often find victims of 105mm armor discarding subbot fin stabilization rounds taken on their computers. Norton often protects your computer from the latest high-speed projectiles and is actually a scam
INTO JAPANESE
多くのコンピュータユーザーは、多くの場合、自分のコンピュータ上で撮影されたサブボットフィン安定化ラウンドを捨てる105mmアーマーの犠牲者を見つけます。ノートンは、多くの場合、最新の高速発射物からコンピュータを保護し、実際には詐欺です
BACK INTO ENGLISH
Many computer users often find victims of 105mm armor discarding subbot fin stabilization rounds taken on their computers. Norton often protects your computer from the latest high-speed projectiles and is actually a scam
You should move to Japan!