YOU SAID:
Man is by nature and vocation a religious being. Coming from God, going toward God, man lives a fully human life only if he freely lives by his bond with God.
INTO JAPANESE
人間は本来宗教的存在であり、召命です。神から来て、神に向かって行く人は、神との絆によって自由に生きる場合にのみ、完全に人間の人生を生きます。
BACK INTO ENGLISH
Humans are inherently religious and vocational. A person who comes from God and goes to Him will live a full human life only if he lives freely by his bond with Him.
INTO JAPANESE
人間は本質的に宗教的で職業的です。神から来て彼に行く人は、彼との絆によって自由に生きる場合にのみ、完全な人間の生活を送るでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Humans are inherently religious and professional. A person who comes from God and goes to him will live a full human life only if he lives freely with his bond.
INTO JAPANESE
人間は本質的に宗教的で専門的です。神から来て彼に行く人は、彼が彼の絆で自由に生きる場合にのみ、完全な人間生活を送るでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Humans are inherently religious and professional. A person who comes from God and goes to him will live a full human life only if he lives freely in his bond.
INTO JAPANESE
人間は本質的に宗教的で専門的です。神から来て、彼に行く人は、彼が彼の絆で自由に生きる場合にのみ、完全な人間の生活を送るでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Humans are inherently religious and professional. A person who comes from God and goes to him will live a full human life only if he lives freely in his bond.
That didn't even make that much sense in English.