YOU SAID:
Man has killed man from the beginning of time, and each new frontier has brought new ways and new places to die. Why should the future be different?
INTO JAPANESE
男性は時間の初めから男を死亡している、それぞれの新しいフロンティアをもたらした新しい方法と新しい場所に死にます。異なる未来をなぜべきであるか。
BACK INTO ENGLISH
Men brought a new frontier for each dead man since the beginning of time, new ways and new places to die. A future different from why you should.
INTO JAPANESE
男性は、死ぬ時、新しい方法、新しい場所の初め以来各死んだ男の新たなフロンティアをもたらした。なぜあなたが必要とは異なる未来。
BACK INTO ENGLISH
When the men die, since the beginning of the new methods, new places each brought a new frontier of the dead man. Why do you require a different future.
INTO JAPANESE
新しいメソッドの初め以来、男性が死ぬとき新しい場所は死んだ男の新たなフロンティアをもたらした。なぜ別の未来が必要なのです。
BACK INTO ENGLISH
When new methods beginning since the dying man new location brought the dead man's new frontier. It is why do I need a different future.
INTO JAPANESE
とき瀕死の男は新しいので新しい方法場所は死んだ男の新たなフロンティアをもたらした。別の未来を必要がある理由です。
BACK INTO ENGLISH
When the dying man new new how to place brought new frontiers in dead man. That is why have a different future.
INTO JAPANESE
新しい人間死ぬとき新しい配置方法は死んだ男の新たなフロンティアをもたらした。別の未来を持っている理由であります。
BACK INTO ENGLISH
When new man dies new arrangement brought the dead man's new frontier. Why have a different future in.
INTO JAPANESE
とき新しい男性が死んだ男の新たなフロンティアをもたらした新しいアレンジで死亡します。なぜ異なる未来があります。
BACK INTO ENGLISH
When new arrangements brought new frontiers man dead new men's death. Why different future.
INTO JAPANESE
ときの新しい取り決めは、新しいフロンティア男死んで新しい男性の死をもたらした。なぜ別の未来。
BACK INTO ENGLISH
When the new arrangements, new frontier man dead and resulted in death of the new men. Why the future of another.
INTO JAPANESE
ときに新しいアレンジ、新しいフロンティア人死んで、新しい男性の死で起因しました。なぜ別の未来。
BACK INTO ENGLISH
When the new arrangements, new frontier people dead and resulted in death of the new men. Why the future of another.
INTO JAPANESE
ときに新しいアレンジ、新しいフロンティア人死んで、新しい男性の死で起因しました。なぜ別の未来。
BACK INTO ENGLISH
When the new arrangements, new frontier people dead and resulted in death of the new men. Why the future of another.
Yes! You've got it man! You've got it