YOU SAID:
Make spasmodic mistakes and then go left beside the one with the salty sausages minced finaly, forever a wandering carrot. It finds equilibrium quickly, settling on something that’s even more nonsensical.
INTO JAPANESE
痙攣ミスを犯し、塩辛いソーセージが最後に刻まれたものの横に行き、永遠にさまようニンジン。 それはすぐに均衡を見つけ、さらに無意味なものに落ち着きます。
BACK INTO ENGLISH
Make a convulsive mistake, go beside the last carved salty sausage and carrots wandering forever. It quickly finds equilibrium and settles on something even more meaningless.
INTO JAPANESE
痙攣的な間違いを犯し、最後に刻まれた塩辛いソーセージとニンジンのそばに行って永遠にさまよいます。 それはすぐに均衡を見つけ、さらに無意味なものに落ち着きます。
BACK INTO ENGLISH
Make a convulsive mistake and wander forever, going by the salty sausages and carrots carved at the end. It quickly finds equilibrium and settles on something even more meaningless.
INTO JAPANESE
痙攣的な間違いを犯し、最後に刻まれた塩辛いソーセージとニンジンを使って永遠にさまよいます。 それはすぐに均衡を見つけ、さらに無意味なものに落ち着きます。
BACK INTO ENGLISH
Make a convulsive mistake and wander forever using salty sausages and carrots carved at the end. It quickly finds equilibrium and settles on something even more meaningless.
INTO JAPANESE
痙攣的な間違いを犯し、最後に刻まれた塩辛いソーセージとニンジンを使って永遠にさまよいます。 それはすぐに均衡を見つけ、さらに無意味なものに落ち着きます。
BACK INTO ENGLISH
Make a convulsive mistake and wander forever using salty sausages and carrots carved at the end. It quickly finds equilibrium and settles on something even more meaningless.
That's deep, man.