YOU SAID:
Maddie, a fourteen year old, has already read War and Peace fourteen times. She was born in July, one a very hot day, when all the children were in school, learning so much that the knowledge all absorbed into Maddie when summer break began.
INTO JAPANESE
14歳のMaddieは、すでに14回戦争と平和を読みました。彼女は7月に生まれ、非常に暑い日の1日でした。すべての子供たちが学校に通っていたので、夏休みが始まると知識がすべてMaddieに吸収されました。
BACK INTO ENGLISH
14-year-old Maddie has already read 14 times of war and peace. She was born in July and was a very hot day. All children went to school, so when summer vacation started all the knowledge was absorbed by Maddie.
INTO JAPANESE
14歳のMaddieはすでに14回の戦争と平和を読んでいます。彼女は7月に生まれ、とても暑い日でした。子供たち全員が学校に通ったので、夏休みが始まると知識はすべてMaddieに吸収されました。
BACK INTO ENGLISH
The 14-year-old Maddie has already read the 14 wars and peace. She was born in July and was a very hot day. All of the children went to school, so when summer vacation started all the knowledge was absorbed by Maddie.
INTO JAPANESE
14歳のMaddieはすでに14の戦争と平和を読んでいます。彼女は7月に生まれ、とても暑い日でした。子供たち全員が学校に通ったので、夏休みが始まると、知識はすべてMaddieに吸収されました。
BACK INTO ENGLISH
The 14-year-old Maddie has already read the 14 wars and peace. She was born in July and was a very hot day. All of the children went to school, so when summer vacation started, all the knowledge was absorbed by Maddie.
INTO JAPANESE
14歳のMaddieはすでに14の戦争と平和を読んでいます。彼女は7月に生まれ、とても暑い日でした。子供たち全員が学校に通ったので、夏休みが始まると、知識はすべてMaddieに吸収されました。
BACK INTO ENGLISH
The 14-year-old Maddie has already read the 14 wars and peace. She was born in July and was a very hot day. All of the children went to school, so when summer vacation started, all the knowledge was absorbed by Maddie.
That didn't even make that much sense in English.