Translated Labs

YOU SAID:

"Mackey-san, a word of advice," "With Sakura, sometimes it's best to accept the loss."

INTO JAPANESE

「マッキーさん、アドバイスを。」 「さくらの場合、時には損失を受け入れるのが最善です。」

BACK INTO ENGLISH

"Mackie-san, some advice," he said, "Sakura, sometimes it's best to accept loss."

INTO JAPANESE

「マッキーさん、アドバイスを」と彼は言った。「さくら、時には損失を受け入れるのが一番だよ。」

BACK INTO ENGLISH

"Mackie-san, some advice," he said, "Sakura, sometimes it's best to just accept loss."

INTO JAPANESE

「マッキーさん、アドバイスを」と彼は言った。「さくら、時には損失を受け入れるのが一番いいんだよ。」

BACK INTO ENGLISH

"Mackie, some advice," he said, "Sakura, sometimes it's best to just accept loss."

INTO JAPANESE

「マッキー、アドバイスを」と彼は言った。「サクラ、時には損失を受け入れるのが一番いいこともあるよ。」

BACK INTO ENGLISH

"Mackie, some advice," he said, "Sakura, sometimes it's best to just accept the loss."

INTO JAPANESE

「マッキー、アドバイスを」と彼は言った。「さくら、時には負けを受け入れるのが一番いいこともあるよ。」

BACK INTO ENGLISH

"Mackie, some advice," he said, "Sakura, sometimes it's best to just accept defeat."

INTO JAPANESE

「マッキー、アドバイスを」と彼は言った。「サクラ、時には負けを認めた方が良いこともあるよ。」

BACK INTO ENGLISH

"Mackie, some advice," he said, "Sakura, sometimes it's best to admit defeat."

INTO JAPANESE

「マッキー、アドバイスを」と彼は言った。「サクラ、時には負けを認めた方がいいよ。」

BACK INTO ENGLISH

"Mackie, some advice," he said, "Sakura, sometimes it's best to admit defeat."

Equilibrium found!

You should move to Japan!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
03May10
1
votes
30Apr10
1
votes
02May10
3
votes
01May10
1
votes
01May10
1
votes