YOU SAID:
Lullaby of bird land that’s what I always hear when u sigh. Never in my word land could there be ways to reveal, in a phrase how I feel
INTO JAPANESE
あなたがため息をついたときにいつも聞こえるのは、バードランドの子守唄です。私の言葉の土地では、私がどのように感じているかをフレーズで明らかにする方法はありませんでした
BACK INTO ENGLISH
Birdland's lullaby is what you always hear when you sigh. In the land of my words, there was no way to phrase how I was feeling
INTO JAPANESE
バードランドの子守唄は、ため息をついたときにいつも聞こえるものです。私の言葉の国では、私がどのように感じているかを表現する方法がありませんでした
BACK INTO ENGLISH
Birdland's Lullaby is what you always hear when you sigh. In my language country there was no way to express how I felt
INTO JAPANESE
バードランドの子守唄は、ため息をついたときにいつも聞こえるものです。私の言語の国では、自分の気持ちを表現する方法がありませんでした
BACK INTO ENGLISH
Birdland's Lullaby is what you always hear when you sigh. In my language country, I had no way to express my feelings
INTO JAPANESE
バードランドの子守唄は、ため息をついたときにいつも聞こえるものです。言語の国では、自分の気持ちを表現する方法がありませんでした
BACK INTO ENGLISH
Birdland's Lullaby is what you always hear when you sigh. In a land of languages, I had no way to express my feelings
INTO JAPANESE
バードランドの子守唄は、ため息をついたときにいつも聞こえるものです。ことばの国で気持ちを伝える手段がなかった
BACK INTO ENGLISH
Birdland's Lullaby is what you always hear when you sigh. There was no way to express my feelings in the land of words
INTO JAPANESE
バードランドの子守唄は、ため息をついたときにいつも聞こえるものです。言葉の国で気持ちを伝える方法がなかった
BACK INTO ENGLISH
Birdland's Lullaby is what you always hear when you sigh. There was no way to express my feelings in the land of words
That didn't even make that much sense in English.