YOU SAID:
"Lord! fancy people wanting to drive about in such weather," sighed Raissa. "It's government work. You've to go whether you like or not." The murmur hung in the air and died away. "It has driven by," said Savely, getting into bed. But before he had time to cover himself up with the bedclothes he heard a distinct sound of the bell. The sexton looked anxiously at his wife, leapt out of bed and walked, waddling, to and fro by the stove. The bell went on ringing for a little, then died away again as though it had ceased.
INTO JAPANESE
「そのような天気で走りたいファンシーな人々」とライッサはため息をついた。 「それは政府の仕事です。好きかどうかに関係なく行かなければなりません。」つぶやきは宙に舞い、死にました。 「それは後押しされました」とSavelyがベッドに入って言った。しかし、寝具で身を隠す時間がある前に、彼は明確なベルの音を聞きました。ザ・セクストン・ロー
BACK INTO ENGLISH
"Fancy people want to run in such weather," Lyssa sighed. "It's a government job. You have to go whether you like it or not." The tweet flew in the air and died. "It was boosted," Savely said in bed.
INTO JAPANESE
「ファンシーな人々はそのような天気で走りたい」とリッサはため息をついた。 「これは政府の仕事です。好きかどうかに関係なく行かなければなりません。」ツイートは空を飛んで死にました。 「それは後押しされました」とSavelyはベッドで言いました。
BACK INTO ENGLISH
"Fancy people want to run in such weather," Lissa sighed. "This is a government job. You have to go whether you like it or not." Tweet died in the air. "It was boosted," Savely said in bed.
INTO JAPANESE
「ファンシーな人々はそのような天気で走りたい」とリッサはため息をついた。 「これは政府の仕事です。好きかどうかに関係なく行かなければなりません。」ツイートは空中で死亡しました。 「それは後押しされました」とSavelyはベッドで言いました。
BACK INTO ENGLISH
"Fancy people want to run in such weather," Lissa sighed. "This is a government job. You have to go whether you like it or not." The tweet died in midair. "It was boosted," Savely said in bed.
INTO JAPANESE
「ファンシーな人々はそのような天気で走りたい」とリッサはため息をついた。 「これは政府の仕事です。好きかどうかに関係なく行かなければなりません。」ツイートは空中で死亡しました。 「それは後押しされました」とSavelyはベッドで言いました。
BACK INTO ENGLISH
"Fancy people want to run in such weather," Lissa sighed. "This is a government job. You have to go whether you like it or not." The tweet died in midair. "It was boosted," Savely said in bed.
Well done, yes, well done!